语义翻译及交际翻译理论视角下的建筑工程文本英译 .pdfVIP

语义翻译及交际翻译理论视角下的建筑工程文本英译 .pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

语义翻译及交际翻译理论视角下的建筑工程文本英译--第1页

语义翻译及交际翻译理论视角下的建筑工程文本英译

建筑工程文本翻译在翻译中占有很大比重,属于应用类文体翻译,实用意义

巨大。中国的综合国力以及国际竞争力不断增强,建筑行业发展迅猛,在这样一个

背景之下,越来越多的中国建筑企业走向国际舞台,因此,目前针对建筑工程文本

的翻译需求也越来越多。一份规范、严谨的建筑工程文本既能够明确双方的权利

和义务,切实保护相关当事人的利益,又能清晰说明建筑工程施工管理、主要内容,

计划方案等等。系统分析此类文本类型,文本特点,探讨翻译原则和技巧可以为今

后的建筑工程文本翻译提供一些值得参考的地方。

本文将以笔者在翻译实践中翻译的建筑工程文本《施工组织设计》为研究对

象,基于纽马克的语义翻译以及交际翻译理论,介绍建筑工程文本的翻译原则,总

结概括其翻译技巧。建筑工程文本主要为信息型文本以及表达型文本,具有信息

功能以及表达功能。因此,依据具体情况,应该适当使用语义翻译策略以及交际翻

译策略。本文将从词汇以及句法两个视角具体分析语义翻译以及交际翻译策略在

具体案例中的运用,其翻译技巧。

语义翻译及交际翻译理论视角下的建筑工程文本英译--第1页

文档评论(0)

132****9183 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档