《少年侦探长》(节选)日汉翻译实践报告.pdf

《少年侦探长》(节选)日汉翻译实践报告.pdf

摘要

本次翻译实践项目的文本选自日本小说家海野十三和横沟正史合作的小说

《少年侦探长》,该小说属于惊险小说的范畴,书中出现了很多科幻元素。文中

故事的发展、人物的刻画、战斗场面的描写是翻译的难点,本报告基于目的论的

三原则,选择合适的翻译策略,解决翻译中遇到的问题。通过本次翻译实践项目

能提供具体的目的论指导下的日汉翻译报告实例。

目的论是德国翻译功能主义学派的奠基理论。该理论的提出者汉斯弗米尔强

调翻译是人类的行为活动,而且是有目的的行为活动,翻译的目的决定了翻译的

策略和方法。翻译绝

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档