从《外国女人》(节选)看俄译汉实践中的技巧与难点剖析.docx

从《外国女人》(节选)看俄译汉实践中的技巧与难点剖析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《外国女人》(节选)看俄译汉实践中的技巧与难点剖析

一、引言

1.1研究背景与目的

俄罗斯文学在世界文学宝库中占据着举足轻重的地位,其作品以深刻的思想内涵、独特的艺术风格和对人性的细腻洞察而闻名于世。《外国女人》作为俄罗斯文学的经典之作,是俄罗斯文豪陀思妥耶夫斯基所著的一部长篇小说,被誉为19世纪俄罗斯文学的杰作之一。这部小说以其独特的叙事手法和深刻的主题,生动地讲述了主人公罗戈津与许多外国女人的爱情故事,展现了封建俄罗斯时期人们在异国文化、伦理等方面的困惑和挣扎,为读者呈现了一幅丰富多彩的社会画卷,具有极高的文学价值和研究意义。

随着中俄文化交流的日益频繁,将优秀的俄罗斯文学作品翻

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档