- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
UnitFourTranslationUnitandDiscourseAnalysis翻译单位与语篇分析
Definitionoftranslationunit:Manytranslationtheoristsdefinedtheunitoftranslationintheirownways.Forinstance,VinayandDarbelnetdefinetheunitoftranslationas“thesmallestsegmentofanutterancewhosecohesionofsignsissuchthattheymustnotbeseparatelytranslated”.Inotherwords,thetranslationunitistheminimalstretchoflanguagethathastobetranslatedtogether,asoneunit.AccordingtoPeterNewmark,theargumentaboutthelengthoftheUT,whichhasbeenputsuccinctlybyW.Haas,“asshortasispossible,aslongasisnecessary”,isaconcretereflectionoftheage-oldconflictbetweenfreeandliteraltranslation,thefreerthetranslation,thelongertheUT;themoreliteralthetranslation,theshortertheUT,theclosertotheword,or,inpoetry,eventothemorpheme.Freetranslationhasalwaysfavoredthesentence;literaltranslationtheword.Now,sincetheriseoftextlinguistics,freetranslationhasmovedfromthesentencetothewholetext.
TakingthesentenceasUTProseofitsverynatureislongerthanverse,andthevirtuespeculiartoitmanifestthemselvesgradually.1散文就其本质而言,比韵文篇幅长,因而其特有的品质是逐渐表现出来的。2Ifthecardinalvirtueofpoetryislove,thecardinalvirtueofproseisjustice;and,whereaslovemakesyouactandspeakonthespurofthemoment,justiceneedsinquiry,patience,andacontrolevenofthenoblestpassions.3如果说诗歌的首要品质是爱,散文的首要品质是公正;爱使你因一时冲动而采取行动,表达自己,但要做到公正则需要调查,需要耐心,需要控制激情,即使这种激情是最崇高的。4
ByjusticehereIdonotmeanjusticeonlytoparticularpeopleorideas,butahabitofjusticeinalltheprocessesofthought,astyletranquillizedandaformmouldedbythathabit.OfthefruitsoftheyearIgivemyvotetotheorange.Naturecontainstheelements,incolorandform,ofallpictures,asthekeyboardcontainsthenotesofallmusic.说起公正,我不是指针对具特殊人们或具体想法的公正,而是指在思想的全过程中的一种公正的习惯,一种由此习惯所形成的沉静的文风和由此习惯所造就的形式。一年四季的水果中,我最推崇柑橘。就色彩和形状而论,大自
文档评论(0)