- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
中西方礼貌用语差异论文
中西方礼貌用语差异论文
一、主题/概述
二、主要内容
1.小中西方礼貌用语差异分析
(1)称呼语的差异
(2)敬语的使用
(3)谦辞与礼貌用语的结合
(4)语境对礼貌用语的影响
2.编号或项目符号:
(1)称呼语的差异
①中方:使用您、先生、女士等称呼,注重尊重对方。
②西方:使用Mr.、Mrs.、Ms.等称呼,注重平等。
(2)敬语的使用
①中方:在交流中,常用请、谢谢、对不起等敬语,表示尊重。
②西方:敬语使用较少,更注重直接表达。
(3)谦辞与礼貌用语的结合
①中方:在表达时,常用我不好、我不行等谦辞,以示谦虚。
②西方:谦辞使用较少,更注重自信。
(4)语境对礼貌用语的影响
①中方:在正式场合,礼貌用语使用较多;在非正式场合,可适当简化。
②西方:无论场合,礼貌用语的使用较为固定。
3.详细解释:
(1)称呼语的差异
中方在称呼他人时,注重尊重,常用您、先生、女士等。例如,在商务场合,可以说您好,先生/女士,请问有什么可以帮助您的?而西方在称呼他人时,更注重平等,常用Mr.、Mrs.、Ms.等。例如,在商务场合,可以说Goodmorning,Mr.Wang.HowcanIassistyoutoday?
(2)敬语的使用
中方在交流中,常用请、谢谢、对不起等敬语,表示尊重。例如,在请求帮助时,可以说请帮我一下。而在西方,敬语使用较少,更注重直接表达。例如,在请求帮助时,可以说Canyouhelpme,please?
(3)谦辞与礼貌用语的结合
中方在表达时,常用我不好、我不行等谦辞,以示谦虚。例如,在介绍自己时,可以说我只是一个普通的人。而在西方,谦辞使用较少,更注重自信。例如,在介绍自己时,可以说Iamaprofessionalinthisfield.
(4)语境对礼貌用语的影响
中方在正式场合,礼貌用语使用较多;在非正式场合,可适当简化。例如,在商务场合,可以说您好,先生/女士,请问有什么可以帮助您的?而在朋友聚会时,可以说嗨,有什么事吗?西方无论场合,礼貌用语的使用较为固定。例如,在商务场合,可以说Goodmorning,Mr.Wang.HowcanIassistyoutoday?而在朋友聚会时,也可以说Goodmorning,Mr.Wang.HowcanIassistyoutoday?
三、摘要或结论
本文通过对中西方礼貌用语在表达方式、内涵和语境等方面的差异进行分析,揭示了跨文化交流中礼貌用语的重要性。在今后的交流中,我们应该充分了解并尊重对方的礼貌用语习惯,以促进中西方文化的交流与发展。
四、问题与反思
①中西方礼貌用语差异的原因是什么?
②如何在跨文化交流中更好地运用礼貌用语?
[1]张华.中西方礼貌用语差异研究[J].外语教学与研究,2015(2):4550.
[2]李明.跨文化交流中的礼貌用语[J].外语研究,2016(3):5660.
[3]王丽.中西方礼貌用语对比研究[J].外语教学,2017(4):7882.
文档评论(0)