关联翻译理论概述.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

关联翻译理论概述

目录

关联翻译理论概述(1)......................................3

一、内容简述...............................................3

1.1翻译理论的发展历程.....................................4

1.2关联翻译理论的产生背景.................................5

1.3关联翻译理论的重要性...................................7

二、关联翻译理论的基础概念.................................8

2.1关联性的定义...........................................9

2.2翻译过程中的关联性....................................10

2.3关联翻译理论的核心概念................................12

三、关联翻译理论的主要观点................................13

3.1翻译的实质与过程......................................14

3.2翻译的策略与方法......................................18

3.3翻译的评估标准........................................20

四、关联翻译理论与实际应用的结合..........................20

4.1文学翻译中的关联翻译理论..............................21

4.2商务翻译中的关联翻译理论..............................22

4.3影视翻译中的关联翻译理论..............................24

五、关联翻译理论的发展前景与挑战..........................26

5.1关联翻译理论的发展趋势................................27

5.2关联翻译理论面临的挑战................................28

5.3关联翻译理论的完善与创新..............................30

六、结论..................................................31

6.1对关联翻译理论的总结..................................32

6.2对未来研究的展望与建议................................33

关联翻译理论概述(2).....................................34

内容简述...............................................34

1.1翻译研究范式回顾......................................35

1.2关联翻译理论的缘起与定位..............................36

1.3AT的核心思想与理论价值................................37

1.4本文档的结构安排......................................38

关联翻译理论的基本框架.................................40

2.1说话人-听话人-语境模型................................41

2.2关联原则与最大关联理论................................42

2.3明示-推理沟通模式.....................................43

2.4语境与关联性评估......................................44

关联翻译理论的核心机制.................................46

3.1话语关联性计算........................................47

3.2语境假设的构建与对比..................................48

3.3话语解释的推理过程....................................49

3.4

文档评论(0)

文库新人 + 关注
实名认证
文档贡献者

文库新人

1亿VIP精品文档

相关文档