- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译学理论与实践:从语料库到翻译教学
目录
一、内容概括..............................................3
1.1翻译学研究的演变脉络...................................3
1.2语料库方法引入翻译研究的价值...........................5
1.3翻译教学面临的挑战与革新机遇...........................6
1.4本书的结构与研究思路...................................7
二、翻译学理论的多维审视..................................9
2.1翻译规范理论的传承与发展..............................10
2.2语言学视角下的翻译转换模式............................11
2.3文化学派对翻译本质的探讨..............................12
2.4功能主义理论在翻译实践中的应用........................13
2.5翻译认知研究的进展与启示..............................15
三、语料库语言学.........................................18
3.1语料库的基本概念与构建方法............................19
3.2对外汉语语料库在翻译研究中的运用......................21
3.3多语言语料库与翻译共性探索............................22
3.4语料库驱动的翻译风格分析..............................23
3.5语料库技术辅助的翻译质量评估..........................24
四、基于语料库的翻译现象分析.............................26
4.1词汇层面翻译对等的语料库实证..........................27
4.2句法结构转换的语料库考察..............................28
4.3翻译中文化负载词的语料库处理..........................30
4.4语篇衔接与连贯的语料库分析............................31
4.5翻译变体的语料库识别与归类............................34
五、语料库应用于翻译教学实践.............................35
5.1语料库资源在翻译课程设计中的整合......................37
5.2基于真实语料的翻译练习设计............................37
5.3利用语料库提升学生的翻译规范意识......................39
5.4语料库辅助下的翻译质量反馈机制........................39
5.5培养学生语料库翻译研究能力的路径......................40
六、翻译教学模式的创新与反思.............................42
6.1语境化翻译教学理念的构建..............................43
6.2技术赋能下的翻译工作坊实践............................44
6.3教师在语料库翻译教学中的角色转变......................45
6.4翻译学习者语料库的建立与应用前景......................46
6.5未来翻译教学的发展趋势展望............................47
七、结论与展望...........................................48
7.1本书主要研究结论总结..................................49
7.2语料库方法对翻译学研究的持续贡献......................50
7.3语料库技术对翻译教学深化的长远意义....................51
7.4研究局限性与未来研究方向建议..........................52
一、内容概括
本章节将深入探讨翻译学理论与实践在语料库应用中的重要性,并结合实际教学案例,系统地阐述如何通过语料库方法提升
文档评论(0)