《2009-2034财年无线图》(节选)汉译实践报告.pdfVIP

  • 11
  • 0
  • 约22.54万字
  • 约 152页
  • 2025-05-20 发布于广东
  • 举报

《2009-2034财年无线图》(节选)汉译实践报告.pdf

《2009-2034财年无人系统综合路线图》(节选)汉译实践报告

摘要

如今,先进的科学技术成为国家繁荣与稳定的重要支撑,科技方面的研究与实践也

日益深入。掌握科技方面的最新讯息,拓宽科学技术的应用领域,是提高国家综合国力

的重中之重。科技翻译则是实现这一目标的关键桥梁。因此,本翻译实践报告选取

《2009-2034财年无人系统综合路线图》英译汉的部分文本进行分析,以新兴的生态翻

译学为理论指导,以语言维度、文化维度、交际维度的转换为切入点,探讨科技文本翻

译中遇到的问题,并归纳总结出相应的翻译方法及策略。笔者研究发现,科技文本具备

特定的文本特征,翻译时应适应以文本特征为基础的翻译生态环境,选择转换、零译、

引申、归化、异化、补偿、逆译以及省略等恰当相宜的翻译方法,力求达到多维度间的

和谐与平衡。本文旨在通过剖析典型例句,为科技英语翻译的实践活动提供广阔的研究

方向和视角,提升科技文体翻译的整体水平。

关键词:科技英语;生态翻译学;三维转换;翻译方法

iii

《2009-2034财年无人系统综合路线图》(节选)汉译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档