英汉习语比较与翻译技巧探讨教案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉习语比较与翻译技巧探讨教案

一、教案取材出处

本教案内容取材自多个在线教育平台的教学资料,包括《英语习语解析与应用》、《翻译技巧与实践》等。同时结合了《英汉比较研究》中关于语言习得与文化差异的讨论,以及《翻译理论与实践》中关于习语翻译策略的研究。

二、教案教学目标

让学生了解英汉习语的基本概念和特点。

培养学生比较英汉习语的能力,分析其差异和相似性。

通过实例分析,提升学生在翻译中运用习语翻译技巧的能力。

引导学生认识习语翻译中可能遇到的文化障碍,并学会跨文化交际。

三、教学重点难点

教学重点:

掌握英汉习语的基本概念和分类。

熟悉英汉习语在语义、文化背景等方面的差异。

掌握习语翻译的基本方法和技巧。

教学难点:

理解英汉习语在语义上的不对等性。

跨越文化差异,准确翻译习语,保持原意。

结合语境,灵活运用不同的翻译策略。

教学环节

教学内容

教学方法

课堂导入

通过展示典型的英汉习语对比,激发学生兴趣。

多媒体展示、实例分析

讲解分析

详细讲解英汉习语的区别,如语义差异、文化背景差异等。

讲授法、对比分析法

实例翻译

以具体习语为例,分析其翻译策略,让学生进行练习。

练习法、小组讨论法

讲授法、总结法

四、教案教学方法

讨论法:通过小组讨论,鼓励学生分享自己对英汉习语的理解和翻译经验,促进深度学习。

案例分析法:选取具有代表性的习语对比案例,引导学生分析其语义和文化差异,提高分析能力。

角色扮演法:让学生扮演不同的角色,模拟跨文化交际场景,增强实际应用能力。

任务驱动法:设定具体任务,如翻译习语,激发学生的学习动力和解决问题的能力。

互动问答法:在课堂教学中,教师提问与学生回答相结合,检验学生的学习效果。

五、教案教学过程

课堂导入(5分钟)

教师用多媒体展示一些常见的英汉习语,如“apieceofcake”和“破釜沉舟”,让学生猜测其含义。

学生分享自己对这些习语的了解。

教师简要介绍英汉习语的概念和重要性。

讲解分析(20分钟)

教师讲解英汉习语的基本概念和分类,使用表格展示:

类别

例子

说明

字面习语

“breaktheice”

打破僵局

引申习语

“kickthebucket”

死亡

语义对等习语

“keepaneyeon”

密切注意

语义不对等习语

“floggingadeadhorse”

白费力气

学生通过对比,发觉英汉习语在语义和语境上的差异。

案例分析法(15分钟)

教师展示案例:“Timeismoney”和“光阴似箭,日月如梭”,引导学生分析其差异。

学生分组讨论,每组选择一个习语进行对比分析,并准备汇报。

角色扮演法(10分钟)

学生分为两组,一组扮演美国人,一组扮演中国人,模拟一个商务场合的对话。

在对话中,每组都要使用到习语,其他学生注意观察和分析习语的使用。

任务驱动法(15分钟)

教师给出一个习语翻译任务,如翻译“it’srainingcatsanddogs”。

学生独立完成翻译,并互相检查和讨论。

互动问答法(10分钟)

教师提问:“如何在翻译中处理习语的语义不对等?”

学生回答,教师给予点评和总结。

教师总结课堂内容,强调重点和难点。

布置课后作业,要求学生翻译一系列习语,并附上简要的分析。

六、教案教材分析

本教案所使用的教材主要包括:

《英语习语解析与应用》:这本书提供了丰富的习语案例,有助于学生理解习语的含义和使用场景。

《翻译技巧与实践》:教材中关于翻译技巧的讲解,为学生提供了翻译习语的方法指导。

《英汉比较研究》:这本书从文化和语言学的角度,分析了英汉两种语言的差异,有助于学生更好地理解习语背后的文化内涵。

《翻译理论与实践》:教材中的翻译策略部分,为学生提供了翻译习语的多种思路和方法。

七、教案作业设计

习语翻译练习:

学生需翻译以下习语,并解释其在英语和汉语中的文化内涵:

英文习语

汉语翻译

文化内涵解释

abonetopickwithyou

有事和某人理论

表示对某人或某事有意见或不满,愿意进行辩论或讨论

bitethebullet

咬紧牙关

面对困难或痛苦时保持坚强,忍受不便或痛苦

breaktheice

打破僵局

在初次见面或紧张场合中缓和气氛,开始轻松的交谈

letthecatoutofthebag

泄露秘密

无意中透露出不该公开的信息,通常是指某个秘密被无意间揭露

习语创作:

学生需要创作一个新的习语,要求能够反映中英文化的交融,并解释其含义和使用情境。

习语文化研究:

学生选择一个具有特定文化背景的习语,进行研究,分析其在不同文化中的表现形式和意义。

操作步骤:

分发作业任务,解释每个作业的要求和评分标准。

给学生一定时间完成翻译练习,可以分组讨论。

每组派代表展示习语翻译和创作,教师

您可能关注的文档

文档评论(0)

博林资料库 + 关注
实名认证
文档贡献者

办公合同行业资料

1亿VIP精品文档

相关文档