省力原则视角下英语影视字幕翻译的策略与实践——以《英国家庭厨艺大赛》为例.docx

省力原则视角下英语影视字幕翻译的策略与实践——以《英国家庭厨艺大赛》为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

省力原则视角下英语影视字幕翻译的策略与实践——以《英国家庭厨艺大赛》为例

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化与信息技术飞速发展的当下,英语影视节目已成为人们获取外语信息、了解异国文化的关键途径之一。英语影视作品凭借其独特的艺术魅力和丰富的文化内涵,吸引着全球观众的目光,在文化交流中扮演着重要角色。为了让更多非英语母语观众能够无障碍地欣赏英语影视节目,影视字幕翻译成为不可或缺的环节。字幕翻译作为一种特殊的翻译形式,不仅要准确传达原片的语言信息,还要充分考虑文化背景、语境以及观众的接受度,面临着诸多挑战。

省力原则,最早由乔治?齐夫(GeorgeZipf)于1949年在《人类行为与最

您可能关注的文档

文档评论(0)

quanxinquanyi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档