从《达勒古特梦百货店2》(节选)看韩汉翻译的策略与实践.docx

从《达勒古特梦百货店2》(节选)看韩汉翻译的策略与实践.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《达勒古特梦百货店2》(节选)看韩汉翻译的策略与实践

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化的浪潮下,文化交流愈发频繁,文学作品作为文化的重要载体,其翻译与传播在跨文化交流中占据着关键地位。通过翻译,不同国家和地区的文学作品得以跨越语言的界限,为世界各地的读者所熟知,促进了文化的多元共生与相互理解。

《达勒古特梦百货店》系列小说在韩国乃至国际文学领域都具有较高的知名度与独特的文学价值。该系列以其奇幻的设定、温暖的故事和深刻的哲理,打动了无数读者的心灵。作为该系列的第二部作品,《达勒古特梦百货店2》延续了第一部的精彩,进一步拓展了梦境世界的奇妙景观。小说构建了一个制作梦境、售卖梦境的独特

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档