基于吉尔精力分配模型剖析汉英同传非流利现象:成因与对策研究.docx

基于吉尔精力分配模型剖析汉英同传非流利现象:成因与对策研究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

基于吉尔精力分配模型剖析汉英同传非流利现象:成因与对策研究

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,国际交流愈发频繁,汉英同传作为一种高效的语言转换方式,在各类国际会议、商务谈判、学术交流等场合中发挥着不可或缺的作用,成为了促进不同语言和文化背景人士沟通的关键桥梁。凭借其即时性和便捷性,汉英同传能够让与会者实时获取信息,打破语言障碍,使交流得以顺畅进行,极大地提高了沟通效率,有力地推动了跨文化交流与合作的发展。

然而,在实际的汉英同传过程中,非流利现象时有发生。非流利现象是指在口译过程中出现的语言不流畅、停顿、重复、修正等不符合语言表达规范的现象,这些现象会对同传的质量产生负面

您可能关注的文档

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档