- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
日本语向汉语翻译中的功能理论应用研究
目录
内容描述................................................4
1.1研究背景与意义.........................................4
1.1.1语言功能理论概述....................................5
1.1.2日汉翻译研究现状....................................7
1.1.3本研究的创新点......................................8
1.2研究目的与内容........................................10
1.2.1探究语言功能理论在日汉翻译中的应用价值.............11
1.2.2分析日汉翻译中功能对等转换的难点...................12
1.2.3提出日汉翻译中功能理论的应用策略...................13
1.3研究方法与步骤........................................14
1.3.1文献研究法.........................................16
1.3.2实例分析法.........................................18
1.3.3案例对比法.........................................18
1.4论文结构安排..........................................19
功能理论概述...........................................21
2.1功能语言学的发展历程..................................21
2.1.1功能语言学的起源...................................23
2.1.2功能语言学的主要流派...............................27
2.1.3功能语言学的研究成果...............................28
2.2功能语言学的核心概念.................................29
2.2.1意义潜势...........................................30
2.2.2言语功能...........................................31
2.3功能语言学在翻译研究中的应用.........................32
2.3.1功能翻译理论.......................................35
2.3.2交际翻译理论.......................................37
2.3.3功能语言学与翻译质量评估...........................37
日汉翻译中的语言功能对比分析...........................39
3.1日汉语言功能差异......................................40
3.1.1词汇功能差异.......................................41
3.1.2句法功能差异.......................................45
3.1.3篇章功能差异.......................................46
3.2日汉翻译中的常见功能转换问题..........................47
3.2.1指称功能转换问题...................................49
3.2.2情态功能转换问题...................................50
3.2.3谓语功能转换问题...................................51
3.2.4篇章连接功能转换问题...............................52
3.3日汉翻译中功能对等转换的原则..........................53
3.3.1语境原则...........................................54
3.3.2目的原则............
文档评论(0)