应用文翻译(山东联盟)知到智慧树期末考试答案题库2025年青岛滨海学院.docxVIP

应用文翻译(山东联盟)知到智慧树期末考试答案题库2025年青岛滨海学院.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

应用文翻译(山东联盟)知到智慧树期末考试答案题库2025年青岛滨海学院

韩国语词汇由汉字词、固有词和外来语构成。()

答案:对

邀请函的翻译要领是()

答案:简单明了;言简意赅;郑重其事;有礼有节

邀请函,一般以很多人为对象的称为(),发给少数人为对象的称为“???”。

答案:???

道歉信中不需要检讨自己()。

答案:错

辞职信属于一种目的性非常强的应用文体。()

答案:对

跟韩国语的旅游文体相比,汉语旅游景点的写作要显得()一些,但并不是所有的文章都是这样的。

答案:文采浓郁

询盘通常包括以下要素:公司简介、产品或服务、交付方式、()、价格要求。。

答案:付款方式

译文得体是指译文要符合所需语种的表达习惯,切记不能根据原文的表达方式去生搬硬套。()

答案:对

翻译经贸函电时,不仅要熟练掌握经贸函电的基本结构和格式,正确使用外语词汇、语法以及标点符号,更为重要的是要熟悉外经外贸业务,针对每个业务环节的不同要求,细心构思,突出重点。()

答案:对

翻译社交信函,应遵循“忠实”、()的翻译原则。

答案:通顺

翻译完道歉信后要认真校对。()

答案:对

索赔是有条件的银行担保,是银行(开证行)根据买方(申请人)的要求和指示保证立即或将来某一时间内付给卖方(受益人)一笔款项。()

答案:错

索赔函件翻译需要保证准确无误,翻译人员需要精通目标语言和源语言,并能够确保翻译文本完全符合原文的意思和要求。()

答案:对

索赔依据部分主要规定素赔必须具备的证据和出证机构。()

答案:对

科技报告的特点()。

答案:其他都对

社交套语要遵循()原则。

答案:语用等值

济州岛最大的产业为旅游业和服务业。()

答案:对

济州岛是最大的岛屿。()

答案:对

求职信,亦称求职申请,是求职人为了谋求某项工作向用人单位介绍自己情况而写的自荐文书。()

答案:对

旅游资料的语言表达必须()、富有吸引力、能雅俗共赏,适合不同层面读者的理解和接受。

答案:准确、通俗、明了

旅游资料属应用文体范畴,是一种大众化的、喜闻乐见的()。

答案:通俗读物

旅游翻译追求的目标应是尽可能地使译文获取近似于原文的()。

答案:读者效应

旅游文本虽然也提供必要的信息,但与官方文献、经贸合同、科技文章等信息类文体相比,其()性质更为突出。

答案:“呼唤”

旅游文本类型更属于信息型和呼唤型。()

答案:对

旅游文本具有传递信息的功能和()功能。

答案:呼唤

旅游文体作为公共宣传品,其“政治宣传”功能十分突出。()

答案:错

撰写经贸函电要求要求要做的4C原则,即()、清楚、简洁、礼貌。

答案:正确

提示性公示语的交际意图在于以强制的方式来要求相关交际对象必须采取或不得采取某种行为,指令性语气较强,语言直白、强硬,不容交际对象选择。()

答案:错

指示性公示语给予其交际对象以周到的服务信息,其目的在于向公众提供某种相关信息或指南,如问讯服务、售票处。()

答案:对

感谢信是信函的一种。()

答案:对

应用文体翻译定义:以传达信息为根本目的,运用()来进行翻译,它不同于传达较强情感意义和美学意义的文学翻译。

答案:语用学的理论

太和殿,就是通常所称的“金銮殿”。()

答案:对

在进行旅游文本的韩译汉时,应该考虑到中国读者的接受性,翻译过程中可能要添加一些迎合中国读者艺术思维的华丽辞藻。()

答案:对

在翻译还盘函件时,要保持语言礼貌,译文应充分还原原文所具有的说服力,并能够符合读者的语言习惯。()

答案:对

在翻译发盘函件时,需要仔细考虑潜在买家或客户的语言服务需求,使用简单清晰的语言表达。()

答案:对

在旅游翻译中,为有效传递信息,感染受众,译者必须顾及()的欣赏习惯和心理感受,在译文中尽量使用他们所熟悉的语言表达形式。

答案:译文读者

在国际贸易中,如果某个交易发生了问题,例如货物损坏、延误或不符合合同要求等,买方或卖方可能会提出仲裁要求。()

答案:错

在交易磋商中,还盘主要体现在()的磋商上。

答案:价格

国际技术转让合同是指转让方将自己所拥有的技术()给技术受让方的书面协议。

答案:跨越国界转移

商务信函重在记实,在翻译的过程中要极其注重意思的对等性,尤其是专业术语以及一些细节之处。()

答案:对

发盘通常是为了与供应商或销售方进行进一步谈判,以获得更好的价格、更好的交付方式或其他更有利的条款和条件。()

答案:错

发盘通常包括以下要素:修改的条款、修改内容、相关要求、签署方式。()

答案:错

信用证是由()或其他金融机构发出的,作为买方或客户向供应商或销售方支付货款的担保。

答案:银行

信用证函件翻译是一项需要高度专业化和准确性的翻译工作,每个细节都需要被正确翻译并且不能有任何错误。(

您可能关注的文档

文档评论(0)

大学文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

大学教材网课参考答案文档

1亿VIP精品文档

相关文档