中国建筑文化与翻译知到智慧树期末考试答案题库2025年山东建筑大学.docxVIP

中国建筑文化与翻译知到智慧树期末考试答案题库2025年山东建筑大学.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中国建筑文化与翻译知到智慧树期末考试答案题库2025年山东建筑大学

马可波罗在《马可波罗游记》中提到哪座城市第一次以“汗八里”(Cambaluc)这个名称出现在欧洲游记中?()。

答案:北京

零翻译是指不进行任何翻译操作,直接将源语的某些语言单位引入目的语。()

答案:对

钱伯斯为英国王室设计的带有中国特征的园林是哪个?()。

答案:丘园

谁在20世纪末用英文撰写了《东南园墅》一书,介绍中国古典园林之美?()。

答案:童寯

语篇的意图性是指作者希望通过语篇达到的目的,比如说服、教导等。对吗?()

答案:对

语篇的信息性和意图性是相互独立的,没有任何联系。对吗?()

答案:错

计成在《园冶》中主要使用了简明扼要的白话文。()

答案:错

英译汉时为了符合汉语的“意合”特点,可以减少代词的使用。对吗?()

答案:对

翻译策略主要包括:()。

答案:归化;异化

翻译在建筑文化对外传播中只是文字的转换。()

答案:错

翻译中,译者需要根据目标语言的逻辑顺序重新排列信息,以确保译文的连贯性。()

答案:对

直译和意译在翻译策略上的主要区别在于是否保留原文的结构形式。()

答案:对

榭是一种建在水边或花畔的小型建筑,可以供人休息或观赏风景。()

答案:对

根据《园冶》的描述,廊是一种用于遮阳避雨的通道。()

答案:对

根据阁的特征,《园冶》中将阁翻译为?()。

答案:Belvedere

文中提到的文化负载词“蛮腰”在译文中被称为“Xiaomansslenderwaist”,这是一个直译。()

答案:对

意译在翻译过程中通常会改变原文的形式以适应目标语言的表达习惯。()

答案:对

情景性主要指的是语篇使用的:()。

答案:时间、地点和社会环境

建筑术语的翻译可以采用音译、意译和释义相结合的方法。()

答案:对

山门的准确翻译为mountaingate.()

答案:错

尼霍夫的旅行笔记和素描稿让南京大报恩寺琉璃塔在欧洲家喻户晓。()

答案:对

将“孔庙奎文阁”译为TheLibraryintheTempleofConfucius,应用了什么翻译方法?()。

答案:意译

增译技巧适用于所有的翻译文本,无需考虑读者背景。()

答案:错

在英语中,连接成分在句子之间的语义关系中起着重要作用。对吗?()

答案:对

在翻译过程中,以下哪种层面可以涉及到转换?()。

答案:所有以上选项

关于翻译策略的描述,以下哪些是正确的?(多选)()。

答案:直译更靠近作者;直译遵循异化翻译原则;意译遵循归化翻译原则

关于文化负载词“鲛人”被译为mermaid,以下哪个说法是正确的?()。

答案:翻译为“mermaid”,是一种借译。;译者使用“mermaid”是为了增强译文的可读性和文化表达。;此翻译遵循的是“归化”的翻译原则。

侏儒柱译为“KingPost”,采用了什么翻译策略?()。

答案:归化

任何译作都是译者在异化策略与归化策略交织作用下产生的混合体。()

答案:对

以下哪些词汇是文化负载词?()。

答案:凡尘;紫气;青霞;鹤声

以下哪些指标主要以读者为中心?(多选)()。

答案:可接受性;情景性;信息性

以下哪些因素促成了《园冶》在欧美的传播?()。

答案:1935年中国学者创办英文版《天下》月刊;1936年童寯发表的英文文章《中国园林》;1948年瑞典学者喜龙仁出版外文著作《中国园林》;1988年耶鲁大学出版社出版的《园冶》英译本

以下哪些作品促进了中国建筑在国际上的影响力?(多选)()。

答案:《图像中国建筑史》;《东南园墅》;《园冶》

中国古建术语“悬鱼”的翻译(xuanyupendant)体现了哪种翻译方法?()。

答案:音译+术语注释

与翻译策略和翻译方法相比,翻译技巧属于翻译的哪个层面?()。

答案:微观层面

WhywaswoodchosenastheprimarybuildingmaterialintraditionalChinesearchitecture?()。

答案:Woodsymbolizesgrowthandthecycleoflife.;Woodiseasytoprocessanduse.

WhoiscreditedwithwritingthemainbookofDaoism,theTaoTeChing?()。

答案:Laozi

WhichtypeofwoodwasconsideredidealforimperialconstructionduringtheMingDynasty?()

答案:Nanmu

Whichtermisco

您可能关注的文档

文档评论(0)

大学文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

大学教材网课参考答案文档

1亿VIP精品文档

相关文档