- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
古代谚语翻译题目及答案
一、填空题
1.谚语“一叶障目,不见泰山”的英文翻译是:AleafinfrontoftheeyeblocksMountTai.
2.谚语“滴水穿石”的英文翻译是:Constantdrippingwearsawaythestone.
3.谚语“塞翁失马,焉知非福”的英文翻译是:Alossmayturnouttobeagain.
4.谚语“画蛇添足”的英文翻译是:Togildrefinedgold,topaintthelily.
5.谚语“前车之覆,后车之鉴”的英文翻译是:Thefallofonespredecessorisawarningtohissuccessor.
6.谚语“近朱者赤,近墨者黑”的英文翻译是:Onetakesonthecolorofonescompany.
7.谚语“千里之行,始于足下”的英文翻译是:Ajourneyofathousandmilesbeginswithasinglestep.
8.谚语“桃李不言,下自成蹊”的英文翻译是:Thepeachandplumtreesdonotspeak,yetapathisformedbeneaththem.
9.谚语“临渊羡鱼,不如退而结网”的英文翻译是:Itisbettertoreturnandweaveanetthantostandbythedeeppoolandcovetthefish.
10.谚语“水至清则无鱼”的英文翻译是:Ifthewateristooclear,therewillbenofish.
二、选择题
1.谚语“宁为玉碎,不为瓦全”的英文翻译是:
A.Bettertobeabrokenjadethananintacttile.
B.Bettertobeawholetilethanabrokenjade.
C.Bettertobeabrokentilethananintactjade.
D.Bettertobeanintactjadethanabrokentile.
答案:A
2.谚语“百闻不如一见”的英文翻译是:
A.Seeingisbelieving.
B.Hearingisbelieving.
C.Seeingisbetterthanhearing.
D.Hearingisbetterthanseeing.
答案:A
3.谚语“不入虎穴,焉得虎子”的英文翻译是:
A.Youcannotgettigercubswithoutenteringthetigersden.
B.Youcannotgettigercubswithoutleavingthetigersden.
C.Youcannotgettigercubswithoutavoidingthetigersden.
D.Youcannotgettigercubswithoutstayinginthetigersden.
答案:A
4.谚语“城门失火,殃及池鱼”的英文翻译是:
A.Whenthecitygateisonfire,thefishinthemoatsuffer.
B.Whenthecitygateisonfire,thefishintheriversuffer.
C.Whenthecitygateisonfire,thefishinthelakesuffer.
D.Whenthecitygateisonfire,thefishinthepondsuffer.
答案:A
5.谚语“鹬蚌相争,渔翁得利”的英文翻译是:
A.Whenthesnipeandtheclamfight,thefishermanprofits.
B.Whenthesnipeandtheclamfight,thehunterprofits.
C.Whenthesnipeandtheclamfight,thefarmerprofits.
D.Whenthesnipe
文档评论(0)