- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译汉语格词语的方法探讨
目录
一、文档概括...............................................5
二、汉语格词语概述.........................................5
2.1格词语的定义与分类.....................................6
2.1.1格词语的概念界定.....................................7
2.1.2格词语的多种类型.....................................9
2.1.3不同类型格词语的特点................................11
2.2格词语的语法功能......................................12
2.2.1格词语在句子中的角色................................13
2.2.2格词语与句子成分的搭配..............................15
2.2.3格词语的语义作用....................................16
三、翻译汉语格词语的常见方法..............................17
3.1直译法................................................21
3.1.1直译法的适用范围....................................21
3.1.2直译法的操作步骤....................................23
3.1.3直译法的优缺点分析..................................24
3.2意译法................................................25
3.2.1意译法的应用场景....................................26
3.2.2意译法的翻译技巧....................................29
3.2.3意译法的局限性......................................30
3.3替换法................................................31
3.3.1替换法的运用原则....................................32
3.3.2替换法的具体方法....................................33
3.3.3替换法的注意事项....................................35
3.4添加法................................................36
3.4.1添加法的必要条件....................................37
3.4.2添加法的实施方式....................................40
3.4.3添加法的效果评估....................................40
3.5省略法................................................42
3.5.1省略法的适用条件....................................43
3.5.2省略法的操作策略....................................44
3.5.3省略法的潜在问题....................................45
四、不同类型格词语的翻译策略..............................46
4.1位置格词语的翻译......................................48
4.1.1位置格词语的直译技巧................................50
4.1.2位置格词语的意译策略................................52
4.1.3不同语言中位置的表达方式............................53
4.2方式格词语的翻译......................................54
4.2.1方式格词语的句法功能.........
文档评论(0)