印度诗歌经典汉译过程中的译者立场与翻译策略研究.docxVIP

印度诗歌经典汉译过程中的译者立场与翻译策略研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

印度诗歌经典汉译过程中的译者立场与翻译策略研究

目录

印度诗歌经典汉译过程中的译者立场与翻译策略研究(1)........4

一、内容概览...............................................4

(一)研究背景与意义.......................................5

(二)文献综述.............................................5

(三)研究内容与方法.......................................6

二、印度诗歌概述...........................................8

(一)印度诗歌的历史与发展................................10

(二)印度诗歌的主要流派与特点............................11

(三)印度诗歌的审美价值..................................13

三、译者立场研究..........................................14

(一)译者的角色与职责....................................15

(二)译者的文化立场与审美取向............................16

(三)译者在翻译过程中的情感投入..........................17

四、印度诗歌汉译过程分析..................................18

(一)原文的选择与解读....................................20

(二)翻译策略的选择与应用................................21

(三)翻译过程中的问题与挑战..............................22

五、翻译策略研究..........................................24

(一)直译与意译的平衡....................................25

(二)语言风格的传递与再现................................28

(三)文化负载词的翻译处理................................29

六、案例分析..............................................30

(一)具体诗歌作品的翻译案例..............................31

(二)译者翻译策略的应用与效果评估........................32

(三)案例分析与讨论......................................33

七、结论与建议............................................36

(一)研究成果总结........................................37

(二)存在的问题与不足....................................39

(三)未来研究方向与展望..................................40

印度诗歌经典汉译过程中的译者立场与翻译策略研究(2).......41

一、内容概述..............................................41

1.1研究背景与意义........................................43

1.2研究范围与方法........................................44

1.3文献综述..............................................45

二、译者立场概述..........................................46

2.1译者角色定位..........................................47

2.2译者价值观与信念......................................48

2.3译者的职业道德........................................50

三、翻译策略研究..........................................52

3.1直译与意译的比较分析...

文档评论(0)

wkwgq + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档