- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《红楼梦》中歇后语的哈萨克语翻译策略分析
摘要:《红楼梦》是中华文化史上的一部伟大著作,作者曹雪芹在书中大量运用了富有丰富文化含义的熟语,这些熟语给全书增加了活力,同时也给翻译带来了挑战和困难。该文比较分析《红楼梦》歇后语在翻译哈萨克语过程中的译介处理,阐释原文中歇后语的文化内涵在译文中的再现得失。在翻译中归化能够使译文通顺,异化能够保留源文化内涵。翻译中译者根据语境灵活地把握维度,尽量传达原作的异域文化特色,同时把译文地道通畅地表达至关重要。
关键词:《红楼梦》;哈萨克语译本;歇后语;翻译策略
中图分类号:H236文献标识码:A文章编号:2096-4110
您可能关注的文档
- 道路车辆车载以太网第8部分:100 Mbits电气以太网传输介质、组件和测试标准发展报告.docx
- 《自行车、滑板、轮滑运动头盔安全标准(GB 24429)修订报告:安全要求与试验方法》.docx
- 《自行车安全要求 第2部分》标准修订研究报告.docx
- 《汽车转向系基本要求》标准修订研究报告.docx
- GB 4094-2016《汽车操纵件、指示器及信号装置的标志》修订研究报告.docx
- 《低地板及低入口城市客车结构要求》标准发展报告.docx
- 《汽车座椅、座椅固定装置及头枕强度要求和试验方法》标准修订研究报告.docx
- 摩托车和轻便摩托车后视镜的性能和安装要求标准修订报告.docx
- 《汽车、挂车及汽车列车外廓尺寸、轴荷及质量限值》标准发展报告.docx
- 《基础雷管》国家标准发展报告.docx
最近下载
- 体例格式8:工学一体化课程《windows服务器基础配置与局域网组建》任务3学习任务考核方案.docx VIP
- 石方破碎开挖施工组织设计.pdf VIP
- TCCPA-陆上风力发电机组钢混塔架施工与质量验收规范.pdf VIP
- 2025年浙江省江山市中考数学试题及参考答案详解【新】.docx VIP
- 支持性护理对结直肠癌术后结肠造口患者生活质量改善情况分析.pdf VIP
- Goodrive300-01A系列空压机专用变频器说明书.pdf
- 跨境电商平台创业计划书.docx VIP
- 智能制造系统建模与仿真 课件 第1章 智能制造技术的产生及发展.pptx
- 2025年辅警招聘公安基础知识100题及答案.pdf VIP
- 砂浆及砌块原始记录.docx VIP
文档评论(0)