- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
考研英语翻译(第二讲)课件汇报人:12021/10/10/周日
目录01.翻译技巧概览02.翻译理论基础04.考试策略与应试技巧05.课后复习与提升03.实践练习与案例分析22021/10/10/周日
PARTONE翻译技巧概览32021/10/10/周日
理解原文技巧在翻译前,准确识别并理解文章中的关键词汇,有助于把握文章主旨和语境。识别关键词汇深入分析句子的语法结构,理解句子成分之间的关系,为准确翻译打下基础。分析句子结构42021/10/10/周日
词汇选择与运用在翻译时,首先要准确理解原文词汇的含义,避免望文生义导致的误译。准确理解原文词汇根据目标语言的习惯,选择最合适的词汇来表达原文的意思,使翻译自然流畅。选择地道的对应词汇词汇的选择要考虑到语境,确保在不同语境下词汇的适应性和准确性。注意词汇的语境适应性了解并掌握词汇的多种含义,根据上下文灵活运用,以准确传达原文的意图。掌握词汇的多义性52021/10/10/周日
句子结构转换在翻译时,根据目标语言习惯,将原文的主动语态转换为被动语态,或反之。主被动语态转换将原文中的从句转换为短语结构,或将短语转换为从句,以适应目标语言的句式结构。从句与短语转换根据英语和汉语的表达习惯,适当调整句子成分的顺序,以使译文更自然流畅。词序调整01020362021/10/10/周日
语境与文化差异处理01识别并适应目标语境在翻译时,译者需理解目标语言的语境,如正式或非正式场合,以确保翻译的恰当性。02处理文化差异导致的词汇空缺面对源语言中独有的文化元素,译者需找到目标语言中的等效表达,或创造新词。03翻译中的隐喻和习语转换翻译时需将源语言的隐喻和习语转换为符合目标语言文化习惯的表达方式。04考虑读者的文化背景译者应考虑目标读者的文化背景,避免文化误解,确保信息的准确传达。72021/10/10/周日
PARTTWO翻译理论基础82021/10/10/周日
翻译标准与原则翻译时需确保原文意义忠实传达,同时译文流畅自然,易于目标语言读者理解。忠实与通顺的平衡翻译过程中要妥善处理文化差异,避免文化冲突,确保信息在不同文化背景下的有效传递。文化差异的处理92021/10/10/周日
翻译过程分析识别关键词汇分析句子结构01在翻译前,准确识别并理解文章中的关键词汇,有助于把握文章主旨和语境。02深入分析句子的语法结构,理解句子成分之间的关系,为准确翻译打下基础。102021/10/10/周日
翻译理论流派翻译时需忠实原文意义,同时保证译文通顺易懂,如严复的“信达雅”原则。忠实与通顺的平衡01翻译应考虑目标语言文化背景,适当调整以适应文化差异,如奈达的功能对等理论。文化适应10/10/周日
PARTTHREE实践练习与案例分析122021/10/10/周日
翻译练习方法03根据原文的正式程度和文体风格,选择相应语域的词汇,保持一致性。注意词汇的语域和风格02根据目标语言习惯,选用最合适的词汇进行翻译,确保自然流畅。选择恰当的对应词汇01准确把握原文词汇的语境含义,避免望文生义导致的误译。理解原文词汇含义04在必要时对词汇进行引申或转换,以适应目标语言的表达习惯和文化差异。运用词义引申和转换132021/10/10/周日
真题案例分析在翻译时,根据目标语言习惯,将原文的主动语态转换为被动语态,或反之。主被动语态转换01根据英语和汉语的表达习惯,适当调整句子成分的顺序,以使译文更自然流畅。词序调整02将原文中的从句转换为短语结构,或反之,以适应目标语言的句式结构和表达习惯。从句与短语转10/10/周日
常见错误类型及对策在翻译过程中,译者需深入理解原文的文化背景,以准确传达原意。理解源语文化背景翻译时要避免文化偏见,确保翻译内容不会引起目标语读者的误解或不适。避免文化偏见和误解面对文化差异造成的词汇空缺,译者需采用意译、注释等方法来弥补。处理文化差异导致的词汇空缺译者应根据目标语言的文化语境调整翻译,确保信息的恰当性和可接受性。适应目标语文化语境152021/10/10/周日
PARTFOUR考试策略与应试技巧162021/10/10/周日
考试结构与要求通过识别主谓宾等成分,理解句子的逻辑关系和语法结构,为准确翻译打下基础。分析句子结构深入理解单词在上下文中的具体含义,注意一词多义和专业术语的准确翻译。掌握词汇含义172021/10/10/周日
时间管理与答题技巧翻译时需忠实原文意义,同时保证译文通顺,如严复的“信、达、雅”原则。01忠实与通顺的平衡翻译应考虑目标语言文化,使译文在目标文化中自然、恰当,如奈达的功能对等理论。02文化适应性182021/10/10/周日
应试心态与准备理解原文词汇含义准确把握原文词汇的语境含义,避免望文生义导致的误译。选
文档评论(0)