- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
考研英语翻译课件汇报人:12021/10/10/周日
CONTENTS01翻译理论基础02翻译实践技巧04考研翻译考试策略03常见翻译错误分析05翻译练习与提高22021/10/10/周日
翻译理论基础0132021/10/10/周日
翻译的定义和原则翻译是将一种语言文字所表达的思想内容用另一种语言文字表达出来的过程。翻译的定义译文应流畅自然,符合目标语言的表达习惯,使读者易于理解。通顺原则翻译时应忠实原文,保持原作的风格和语境,避免过度意译导致信息失真。忠实原则翻译应追求功能上的等效,即译文在目标语言文化中应产生与原文在源语言文化中相似的效果。等效原则0102030442021/10/10/周日
翻译的标准和方法翻译时需保持原文意义忠实,同时确保译文通顺易懂,如严复的“信达雅”原则。01忠实与通顺的平衡根据文本类型和目的,选择直译以保留原文形式,或意译以传达原文精神,如林语堂的翻译实践。02直译与意译的选择52021/10/10/周日
翻译实践技巧0262021/10/10/周日
理解原文的技巧在翻译前,先识别出文章中的关键词汇,如专业术语、文化负载词等,有助于把握文章主旨。识别关键词汇01深入分析句子的语法结构,理解主谓宾等成分,有助于准确把握句子意义。分析句子结构02了解文章的背景知识和语境,有助于正确解读作者意图和文章深层含义。把握语境背景03关注文章中的逻辑连接词和段落间的逻辑关系,确保翻译时保持原文的逻辑一致性。注意逻辑连贯性0472021/10/10/周日
表达译文的技巧译文应考虑上下文,保持语句流畅,使读者能自然理解译文的逻辑和情感。保持语境连贯性选择恰当词汇和句式,确保译文忠实于原文,避免误解和信息丢失。准确传达原意82021/10/10/周日
语境分析与应用分析原文的文化背景和语境,确保翻译时能准确传达作者意图和文本风格。理解原文语境根据目标语言的文化和语境调整翻译,使译文自然、地道,符合目标语言习惯。适应目标语境在专业文本翻译中,准确识别并应用专业术语,确保术语的准确性和一致性。处理专业术语92021/10/10/周日
常见翻译错误分10/10/周日
词汇选择错误翻译是将一种语言文字所表达的思想内容用另一种语言文字表达出来的过程。翻译的定义翻译时应忠实原文,保持原作的风格和语义,避免过度意译导致信息失真。忠实原则译文应通顺自然,符合目标语言的表达习惯,使读者易于理解。流畅原则翻译应追求功能上的等效,即译文在目标语言文化中产生与原文在源语言文化中相似的效果。等效原则112021/10/10/周日
语法结构错误翻译时需确保原文意义忠实传达,同时译文流畅自然,如严复的“信达雅”原则。忠实与通顺的平衡01根据文本类型和目的,选择直译保持形式,或意译以适应目标语言文化,如林语堂的翻译实践。直译与意译的选10/10/周日
语义理解错误译者应尽量保留原文的语气和风格,使译文在传达信息的同时,也能体现原文的文学价值。保持原文风格与语调在翻译时,译者需精确捕捉原文的含义,避免因理解偏差导致译文失真。准确传达原文意义132021/10/10/周日
考研翻译考试策10/10/周日
考试内容与要求理解原文语境分析原文的文化背景、作者意图和文本类型,确保翻译准确传达原意。适应目标语境考虑目标语言的文化习惯和表达方式,使翻译自然、地道,符合目标语境。处理专业术语准确识别并翻译专业术语,确保专业性与准确性,避免误导读者。152021/10/10/周日
时间管理与答题技巧在翻译前,先识别出文章中的关键词汇,理解其在特定语境下的含义,为准确翻译打下基础。识别关键词汇仔细分析句子的语法结构,包括主谓宾等成分,有助于把握句子的逻辑关系和意义。分析句子结构注意文章中各段落之间的逻辑关系,理解作者的论点和论据,确保翻译的连贯性和完整性。掌握语篇连贯性深入理解原文的文化背景和语境,有助于准确把握作者的意图和文章的深层含义。了解文化背景162021/10/10/周日
模拟练习与反馈在翻译时,译者需确保译文准确无误地传达原文的意图和信息,避免误解。准确传达原文意义译文应尽量保持语言的流畅性和自然性,使目标语言读者能够顺畅理解。保持语言流畅自然172021/10/10/周日
翻译练习与提10/10/周日
经典例句练习01翻译时需确保内容忠实原文,同时语言通顺,如严复的“信达雅”原则。02根据文本类型和目的,选择直译以保持原文形式,或意译以传达深层意义。忠实与通顺的平衡直译与意译的选择192021/10/10/周日
篇章翻译练习翻译是将一种语言文字所表达的思想内容用另一种语言文字表达出来的过程。翻译的定义翻译时应忠实原文,保持原作的风格、语气和文化背景,避免过度意译。忠实原则译
文档评论(0)