中式英语之鉴1课件.pptxVIP

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中式英语之鉴1课件单击此处添加副标题汇报人:

目录01中式英语概述02中式英语的常见错误04中式英语的教学方法05改进中式英语的策略06中式英语的未来展望03中式英语的成因

中式英语概述PART01

定义与起源中式英语指带有中国口音和语法错误的英语表达,常因直译汉语而产生。中式英语的定着改革开放,大量英语学习者在缺乏语言环境的情况下,形成了独特的中式英语。历史背景中式英语反映了中国文化与英语语言的融合,体现了语言学习中的文化差异。文化因素中式英语在互联网上广泛传播,成为网络文化的一部分,影响着全球对中国的认知。影响与传播

中式英语的特点中式英语往往忽略英语的语法规则,造成结构混乱,例如“Menohavemoney”(我没有钱)。语法结构混乱中式英语常将中文逐字翻译成英文,如“Giveyousomecolortoseesee”(给你点颜色看看)。逐字直译

中式英语的常见错误PART02

语法错误分析中式英语中常出现主语和谓语不一致的情况,如Theteamisplayinggoodfootball应为Theteamisplayingwell.主谓一致错误错误地使用时态是常见的问题,例如将现在时误用为过去时,如Igotoschoolyesterday应为Iwenttoschoolyesterday.时态使用不当

冠词使用错误中文中没有冠词,导致中式英语常忽略冠词的使用,如Iamstudent应为Iamastudent.语法错误分析

词汇使用错误例如将“经历”翻译为“understand”,而正确的应为“experience”。错误的词义选择01如将“非常”频繁使用,导致表达过于夸张,正确的表达应根据语境适当使用。过度使用词汇02

发音与语调问题中式英语中,由于汉语四声的影响,常常会出现声调混淆,如将yes读成yès。声调混淆例如,th的发音常被替换为s或t,导致think发音成sink或tink。辅音发音不准确由于汉语中元音较少,中式英语使用者常将ship和sheep中的元音发音混淆。元音发音错误汉语语调较为平直,而英语语调有升降变化,中式英语使用者往往忽略了这一点。语调平直

语用失误如将“very”过度使用在形容词前,而英语中更倾向于使用更具体的形容词来表达程度。过度使用词汇例如,“makeadecision”应为“makeachoice”,“makeadecision”是中式英语的常见错误。错误的词义搭配

中式英语的成因PART03

文化差异影响中式英语,又称Chinglish,指受汉语影响的英语表达方式,常带有语法或用词错误。中式英语的定义中式英语的产生与中国的文化传统、语言习惯密切相关,体现了跨文化交流中的适应过程。文化影响随着中国对外开放,英语学习者增多,中式英语逐渐形成,反映了语言学习中的文化差异。历史背景中式英语在社会上引起了广泛讨论,有人认为它是一种语言创新,也有人视其为语言学习的障碍。社会认教育体系因素逐字翻译语法结构错误01中式英语常将中文逐字翻译成英文,如“Giveyousomecolortoseesee”。02受中文语法影响,中式英语常出现主谓不一致、时态错误等语法问题。

语言环境影响01中式英语中常出现主语和谓语不一致的情况,如Theteamisplayinggoodfootball应为Theteamisplayingwell.02错误地使用时态是常见的问题,例如将现在时误用为过去时,如Igotoschoolyesterday应为Iwenttoschoolyesterday.主谓一致错误时态使用不当

语言环境影响中文中没有冠词,导致学习者在使用英语时经常忽略冠词,例如Iamstudent应为Iamastudent.冠词使用错误

中式英语的教学方法PART04

传统教学法例如,“makeadecision”应为“makeachoice”,“makeadecision”是中式英语的常见错误。01错误的词义搭配如将“very”过度使用在形容词前,而英语中更倾向于使用更具体的形容词来表达程度。02过度使用词汇

交际教学法逐字直译中式英语常将中文逐字翻译成英文,如“Giveyousomecolortoseesee”(给你点颜色看看)。0102语法结构混乱受中文语法影响,中式英语有时会忽略英语的时态、语态和冠词使用,如“Menolikeit”(我不喜欢它)。

任务型教学法中式英语的定义中式英语,即Chinglish,指受汉语影响的英语表达方式,常带有语法或用词错误。常见例子例如,

文档评论(0)

131****3502 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档