- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
三十二传达
1明日の集合時間は9時から11時に変更されたとのことだ。そのようにみんなに伝えてくれ
ないか。
据说明天的集合时间从9点改为11点,希望把此事转告大家。
2課長がさん一人じゃ、とても大変だから、一緒に行ってくれないかということなんか。
科长说,一个人可能办不了,让我跟他一块去。
3午後3時に全員会議室に集まれるように行ってくれたまえ。
通知下午3点全体人员到会议室集合。
4お帰りになられましたら、こちらへお電話を下さるように行ってくださいますか。
他回来了请您给我来个。
5には部屋を片つけるようにいっておいてくれ。
告诉明天整理一下房间。
6君が帰り次第、すぐに電話をくれるようにとその人が言ってた。
那个人说让你回来后立刻给他打个。
7どうぞお母さんにはくれぐれもよろしくお伝えくださいませ。
请向您母亲转达我的问候。
8上司の考えをありのまま部下に伝えるのが私の役目なのだ。
把上级的想法如实地转达给下级是我的任务。
9帰り次第そちらへお電話を差し上げるように申し伝えます。
他一回来我就给您打。
10とりあえず、お母さんに今夜にでもお電話を頂きたい旨をお伝え願えますか。
请转告您母亲,今晚也行,尽快给我来个。
11今、伝言を聞いた所なので、これから電話をかけに行こうと思ってたところなんです。
我刚听到带来的口信,现正要去打。
12先生からの言いつけをさっきさんにお伝えいたします。
老师托我带的口信我刚才已经告诉了。
13さんに明日の朝こちらへ電話をくれるようメッセージをお願いできますか。
能否转告一下明天早上给我来个。
14今日あなたの留守中に、若い男が訪ねてきて、このメモを言い付かったよ。
今天你不在家时,有个男的来找你,留了这个纸条。
15李さん、張先生に明日の会議は10時になったと伝言してください。
老李,请告诉,明天的会改为10点。
16李さんから、あなたに明日10時に会議を始めるから言いつけてほしいといわれました。
老李让我转告你,明天10点开会。
17李さん、張先生には明日10時に会議を始めることを伝えておきました。
老李,我已经告诉了明天10点开会。
18彼女によろしくと伝言した。
我向她问好。
19母が明日は日曜日だから、よろしかったら家へ遊びに来るようにって申しております。
我母亲说,明天是星期天,如果你有空的话到我家来玩。
単語
しゅうごう「集合」/(名)集合
へんこう「変更」/(名,他サ)变更
つたえる「伝える」/(他下一)告诉,转告
かちょう「課⻑」/(名)科长
ぜんいん「全員」/(名)全体人员
かたづける「片付ける」/(他下一)整理
くれぐれ/(副)再三
じょうし「上司」/(名)上级
かんがえ「考え」/(名)想法
ありのまま/(名)如实地,按原样的
ぶか「部下」/
文档评论(0)