- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
综合试卷第=PAGE1*2-11页(共=NUMPAGES1*22页) 综合试卷第=PAGE1*22页(共=NUMPAGES1*22页)
PAGE
①
姓名所在地区
姓名所在地区身份证号
密封线
注意事项
1.请首先在试卷的标封处填写您的姓名,身份证号和所在地区名称。
2.请仔细阅读各种题目的回答要求,在规定的位置填写您的答案。
3.不要在试卷上乱涂乱画,不要在标封区内填写无关内容。
一、单选题
1.在法律英语翻译中,“contract”一词的正确翻译是?
A.合同
B.协议
C.协定
D.协商
2.“Exemptions”一词在法律文件中通常指什么?
A.免除
B.免责
C.例外
D.免税
3.“Injunctiverelief”在法律文件中的意思是什么?
A.补偿性救济
B.禁止令
C.补偿金
D.损害赔偿
4.“Pleading”一词在法律文件中主要涉及什么?
A.法律诉讼
B.法律咨询
C.法律建议
D.法律研究
5.“Testator”一词在法律文件中指的是谁?
A.遗嘱人
B.执行人
C.受益人
D.证人
6.“Probate”在法律文件中指的是什么过程?
A.遗嘱认证
B.遗产分配
C.遗嘱执行
D.遗嘱修改
7.“LisPendens”一词通常指什么法律状况?
A.诉讼中的财产保全
B.诉讼中的证据保全
C.诉讼中的财产冻结
D.诉讼中的证据冻结
8.“Damages”在法律文件中通常指的是什么?
A.损害赔偿
B.罚款
C.惩罚性赔偿
D.损失赔偿
答案及解题思路:
1.答案:A
解题思路:在法律英语翻译中,“contract”一词通常翻译为“合同”,表示双方或多方之间达成的具有法律约束力的协议。
2.答案:C
解题思路:“Exemptions”在法律文件中通常指法律规定的某些情况下可以免除责任或义务的例外情况。
3.答案:B
解题思路:“Injunctiverelief”在法律文件中指的是法院颁发的禁止令,要求一方停止某种行为或采取某种行动。
4.答案:A
解题思路:“Pleading”在法律文件中主要涉及法律诉讼过程中的原告和被告提交的陈述和答辩。
5.答案:A
解题思路:“Testator”在法律文件中指的是立遗嘱的人,即遗嘱的作者。
6.答案:A
解题思路:“Probate”在法律文件中指的是遗嘱认证的过程,即法院确认遗嘱有效性的程序。
7.答案:A
解题思路:“LisPendens”一词通常指在诉讼过程中对财产实施保全措施的法律状况,以防止财产被处分。
8.答案:A
解题思路:“Damages”在法律文件中通常指因侵权行为或违约行为所造成的损失,需要赔偿的金额。
二、多选题
1.以下哪些词组属于法律英语中常见的合同用语?
A.Covenants
B.Agreements
C.Assurances
D.Conditions
E.Obligations
2.在法律英语翻译中,以下哪些词汇需要特别关注其法律含义?
A.Appeal
B.Claim
C.Sentence
D.Decision
E.Appeal
3.以下哪些是法律文件中常见的证据种类?
A.Testimony
B.Documents
C.Expertevidence
D.Witness
E.Interrogation
4.以下哪些是法律文件中常见的法律关系?
A.Ownership
B.Agency
C.Employment
D.Trust
E.Partnership
5.在法律英语翻译中,以下哪些词汇可能具有法律上的特别含义?
A.Tort
B.Breach
C.Defamation
D.Jurisdiction
E.Venue
答案及解题思路:
1.答案:A,B,D,E
解题思路:在法律英语中,合同用语通常涉及对双方义务的明确和承诺。Covenants(契约)、Agreements(协议)、Conditions(条件)和Obligations(义务)都是常见的合同用语,而Assurances(保证)虽然也可以用于合同,但不如其他选项常用。
2.答案:A,B,D
解题思路:在法律英语翻译中,Appeal(上诉)、Claim(索赔)、Sentence(判决)和Decision(决定)这些词汇具有明确的法律含义,翻译时需要特别关注其法律内涵。Sentence(句子)虽
文档评论(0)