- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
古文翻译技巧及其在现代文中的应用:大四语文高级课程教案
一、教案取材出处
《翻译研究:理论与实践》(TranslationStudies:TheoryandPractice)
《古文观止》(TheSelectedWritingsoftheAncientChinese)
《古汉语词典》(DictionaryofAncientChineseLanguage)
在线教学资源:如《古文翻译技巧》系列讲座和论文集
二、教案教学目标
知识目标:
理解古文翻译的基本原则和方法。
掌握古文中的语法、词汇、句式在现代文中的应用。
学会运用古文翻译技巧分析古代文学作品。
能力目标:
培养学生运用古文翻译技巧的能力,提高学生的语言翻译水平。
增强学生对于古代文化和文学的欣赏能力。
素质目标:
培养学生严谨的学术态度和独立思考能力。
增进学生对于中华民族传统文化的认识和传承。
三、教学重点难点
序号
教学重点
难点
1
理解并掌握古文中的常见语法和句式
分析并运用这些语法和句式进行翻译时可能出现的歧义问题
2
精准翻译古文词汇和成语,保证文意完整
针对古今差异较大的词汇和成语,理解其现代文中的实际意义
3
运用现代文表达古文意蕴,保持风格统一
现代汉语与古汉语的语法结构差异对翻译风格的影响
4
对古文文本的鉴赏能力
评价不同翻译版本的质量和风格,形成个人鉴赏观点
5
结合实际案例分析,提升翻译实战能力
将理论应用于实践时遇到的具体问题和解决方案
备注:
重点一:强调学生对古文语法结构的理解和分析能力。
重点二:关注学生对于词汇和成语在现代汉语中的具体意义的理解。
难点一:涉及学生对复杂语法结构解析的能力。
难点二:涉及学生在保持原文风格的同时准确传达原文信息的能力。
难点三:需要学生具备一定的文学鉴赏力和批评性思维。
难点四:实际案例分析能帮助学生理解理论如何在实际操作中运用,同时也能培养学生解决实际问题的能力。
四、教案教学方法
案例分析法:通过具体古文翻译案例,引导学生分析翻译过程中的难点和技巧,提升学生的实际操作能力。
小组讨论法:分组讨论古文翻译中的语法、词汇和句式问题,培养学生的团队合作和沟通能力。
角色扮演法:让学生扮演翻译者和读者角色,体验翻译过程中的不同视角,加深对翻译重要性的理解。
对比分析法:对比不同翻译家的翻译作品,分析其风格和技巧,培养学生的批判性思维。
实践操作法:布置翻译练习,让学生在实际操作中巩固所学知识,提高翻译水平。
五、教案教学过程
导入环节:
教师简要介绍古文翻译的重要性及其在现代文中的应用。
提出问题:“古文与现代文在表达方式上有哪些差异?”引导学生思考。
案例分析:
教师展示一段古文,如:“夫君子之行,静以修身,俭以养德。”
分析句子中的语法结构、词汇和句式特点。
学生分组讨论,总结翻译难点和技巧。
小组讨论:
学生分组,每组选择一个古文段落进行翻译。
各组汇报翻译成果,其他组进行评价和讨论。
角色扮演:
学生扮演翻译者和读者角色,体验翻译过程中的不同视角。
翻译者需准确传达原文意蕴,读者需评估翻译质量。
对比分析:
教师展示不同翻译家的翻译作品,如:王力、杨宪益等。
学生分组讨论,分析不同翻译家的风格和技巧。
实践操作:
教师布置翻译练习,如翻译一段古文,要求学生在规定时间内完成。
学生提交翻译作品,教师进行批改和反馈。
六、教案教材分析
序号
教材内容
教学方法
教学目标
1
古文中的常见语法结构
案例分析法
理解并掌握古文中的语法结构,提升翻译准确性
2
古文中的词汇和成语的翻译
小组讨论法
学会运用古文翻译技巧,提高翻译水平
3
古文翻译中的风格和技巧
角色扮演法
增强学生对于翻译风格和技巧的认识
4
不同翻译家的翻译作品分析
对比分析法
培养学生的批判性思维
5
翻译练习
实践操作法
巩固所学知识,提高翻译水平
备注:
教材内容应选取具有代表性的古文段落,涵盖常见的语法结构、词汇和成语。
教学方法应多样化,以适应不同学生的学习需求。
教学目标应明确,保证教学活动的有效性。
七、教案作业设计
作业背景:
学生在学习完古文翻译技巧后,需要将所学知识应用于实践,提升翻译能力。
作业内容:
翻译一篇古文,内容涉及政治、哲学、文化等方面。
作业要求:
翻译需保持原文风格,保证文意完整。
分析翻译过程中的难点和解决方案。
对比不同翻译家的翻译作品,总结其风格和技巧。
作业提交形式:
纸质版和电子版同时提交。
电子版需为Word文档,标注页码。
作业批改标准:
翻译准确性:80%
语法和句式:10%
文风和风格:10%
互动环节:
学生提交作业后,教师挑选部分作品进行展示。
教师提问:“这篇翻译有哪些值得学习的地方?”
学生分享翻译过程中的心得和体会。
教师总结翻译技巧,强调重点。
操
您可能关注的文档
最近下载
- 2021年11月湖北省浠水县教师乡镇选调招聘考试《教育基础知识》真题试卷及标准答案.pdf VIP
- 树师德扬师风师德师风警示教育课件.pptx VIP
- 浙江省温州市“摇篮杯”2022-2023学年高一下学期化学竞赛试卷 含解析.docx VIP
- 徕卡TS30全站仪操作培训.pdf VIP
- 宜居宜业和美乡村建设项目可行性研究报告.docx
- 教育测量与评价第三版全套完整教学课件.pptx VIP
- 牦牛标准化育肥场布局及圈舍建设规范.docx VIP
- 锅炉烟气和空气焓及各成分(自动计算).xlsx VIP
- GB_T 42611-2023 非公路用旅游观光车辆制动性能试验方法.pdf VIP
- 犬伤暴露规范处理.pptx VIP
文档评论(0)