- 1
- 0
- 约1.78万字
- 约 21页
- 2025-08-24 发布于上海
- 举报
从《法镜经》看同经异译词语的演变与文化映射
一、绪论
1.1研究背景与目的
佛教自两汉之际由西域传入中国内地,在漫长的历史进程中,对中国的文化、思想、艺术等诸多领域产生了深远影响。佛经翻译作为佛教传播的重要途径,在东汉、三国、西晋时期逐渐兴盛。《法镜经》便是这一时期佛教典籍翻译的重要成果之一,它为全一卷(或二卷),由东汉安玄翻译,严佛调笔受,收于大正藏第十二册。这部经主要叙述释尊应郁伽(梵Ugra,本经译作‘甚’)长者之请,为在家、出家之菩萨说戒行。
《法镜经》与《大宝积经》卷十九康僧铠所译之《郁伽长者会》,及竺法护所译之《郁迦罗越问菩萨行经》,皆为同本异译经。同经异译现象在佛经翻译中较为常见,不同译者在不同时期、不同文化背景下,对同一原本进行翻译时,会因自身语言习惯、文化素养、对佛法理解的差异等因素,在词汇选择、表达方式等方面产生不同。例如,《法镜经》作为古译本,将释尊译作众祐,舍卫国译作闻物国,长者译作理家等,这些不同的译法为研究语言演变和文化交流提供了丰富的素材。
本研究旨在通过对《法镜经》及其同经异译的词语进行深入分析,探究同经异译词语的规律和特点。一方面,从语言学角度揭示不同历史时期词汇的演变,包括词汇的更替、语义的变化等,为汉语词汇史的研究提供补充资料。另一方面,从文化学角度挖掘不同译法背后所蕴含的文化内涵,如佛教文化与本土文化的交融、不同译者所处文化背景对翻译的影响等,增进对佛教传播过程中文化交流与融合的理解,为跨文化研究提供新的视角。
1.2《法镜经》及其同经异译版本概述
《法镜经》作为佛教典籍中的重要文献,承载着深厚的佛教教义与文化内涵。它全一卷(或二卷),由东汉安玄翻译,严佛调笔受,收于大正藏第十二册。安玄是安息国(今伊朗一带)人,在东汉灵帝末年来到洛阳,以功拜骑都尉。他虽为外籍人士,却“性虚靖温恭,常以法事为己任”,对佛教教义有着深刻的理解和浓厚的兴趣。严佛调则是临淮(今江苏泗洪东南)人,他“绮年颖悟,敏而好学”,对佛教经典的研究也颇有造诣。两人合作翻译《法镜经》,安玄口陈,严调笔受,他们在翻译过程中,既努力传达梵文原本的含义,又尝试用当时人们能够理解的语言和表达方式进行阐释,为佛教在中国的传播奠定了基础。
《法镜经》主要叙述释尊应郁伽(梵Ugra,本经译作‘甚’)长者之请,为在家、出家之菩萨说戒行。经文中详细阐述了菩萨应遵守的种种戒条和修行方法,如“菩萨当行四法,何谓为四?一者不舍道心,二者不舍众生,三者不舍檀波罗蜜,四者不舍戒波罗蜜”,这些内容对于指导佛教信徒的修行实践具有重要意义,也反映了当时佛教对于在家和出家修行者的行为规范和道德要求。
与《法镜经》相关的同经异译版本中,《郁伽长者会》为《大宝积经》卷十九的内容,由康僧铠翻译。康僧铠是三国时期的高僧,他在佛教翻译领域有着卓越的贡献。《郁伽长者会》与《法镜经》的内容基本相同,但在词汇和表达方式上存在差异。例如,在《法镜经》中,“闻物国胜氏之树给孤独聚园”,在《郁伽长者会》中则被译为“舍卫国祇树给孤独园”,“闻物国”与“舍卫国”、“胜氏之树”与“祇树”的不同译法,体现了不同译者对同一地名的理解和翻译策略的差异。
竺法护所译的《郁迦罗越问菩萨行经》也是《法镜经》的同本异译经。竺法护是西晋时期的著名译经家,他“博览六经,涉猎百家之言”,精通多种语言,一生翻译了大量的佛教经典。在《郁迦罗越问菩萨行经》中,对于经文内容的表述又有独特之处。如《法镜经》中“理家”一词,在《郁迦罗越问菩萨行经》中译为“长者”,这种词汇上的差异不仅反映了不同译者的语言习惯,也可能与当时不同地区的文化背景和语言使用习惯有关。通过对这些同经异译版本的对比研究,可以深入了解不同历史时期佛教典籍翻译的特点和变化,以及佛教文化在传播过程中与不同地域文化相互融合的过程。
1.3研究综述
在佛教典籍研究领域,《法镜经》作为东汉时期的重要译经,受到了一定程度的关注。早期对《法镜经》的研究,多集中在对其版本流传、译者生平以及佛教教义阐释等方面。学者们通过对古代文献的梳理,如《大唐内典录》《历代三宝纪》《开元释教录》等,考证《法镜经》的翻译年代、译者背景以及在佛教经典体系中的地位,为后续研究奠定了基础。例如,有学者依据这些文献,详细阐述了安玄与严佛调合作翻译《法镜经》的历史背景,以及该经在东汉佛教传播中的作用。
随着语言学和文化学研究的发展,对佛经语言的研究逐渐兴起,同经异译现象成为研究的热点之一。不少学者从词汇、语法、句法等多个层面,对不同版本的同经异译进行对比分析,试图揭示佛经翻译过程中的语言演变规律和文化交流现象。在词汇研究方面,一些学者通过对同经异译版本中词汇的对比,探讨了不同历史时期汉语词汇的变化,如双音节词的发展、外来词的融入等。例如,有研究发
您可能关注的文档
- 从SY有限公司成长轨迹探寻融资策略的优化与创新.docx
- 从“二拍”窥探古代汉语存在句与存在结构的奥秘.docx
- 从“他者”视角透视沃格尔戏剧的多元内涵与社会映照.docx
- 从“做中学”:任务型教学法在高中英语教学中的创新与实践.docx
- 从“共同所有”到“按份共有”:温州农村集体资产股份化改革的实践与探索.docx
- 从“文”到“人”:生命化语文阅读教学的深度审视与创新构想.docx
- 从“文革”美术符号剖析其本质内涵与传承脉络.docx
- 从“某保险公司诉袁某等案”析保险纠纷的法律审视与启示.docx
- 从“校”字看古今教育的传承与变迁.docx
- 从“气化”与“原子”看庄子与伊壁鸠鲁生死观之异同及现代启示.docx
原创力文档

文档评论(0)