《月夜忆舍弟》原文、注释、翻译和赏析.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.4千字
  • 约 3页
  • 2025-09-10 发布于重庆
  • 举报

《月夜忆舍弟》原文、注释、翻译和赏析.doc

《月夜忆舍弟》原文、注释、翻译和赏析

原文

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

注释和翻译

1.戍鼓断人行,边秋一雁声。

注释:

-戍鼓:边防驻军的鼓声(常用于报时、警示)。

-断人行:指因战事或管制,禁止行人往来。

-边秋:边塞的秋天。

-一雁声:一只大雁的鸣叫,暗喻孤独、思乡或消息隔绝。

翻译:边防的鼓声响起,禁止了行人通行;边塞的秋夜里,传来一只大雁的孤鸣。

2.露从今夜白,月是故乡明。

注释:

-露从今夜白:此句暗含节气,“今夜”为白露,白露后露水渐浓且泛白。

-月是故乡明:并非客观实景,而是主观情感的

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档