- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
三级笔译考试题目及答案
一、单项选择题(每题2分,共10题)
1.“simultaneousinterpretation”意思是?
A.交替传译B.同声传译C.接续传译
2.以下哪个词是“ambassador”的正确中文翻译?
A.领事B.大使C.公使
3.“GDP”的中文是?
A.国民生产总值B.国内生产总值C.人均生产总值
4.“Thedeadlineisapproaching.”中“deadline”意思是?
A.终点B.期限C.死亡线
5.“propose”的常见意思是?
A.反对B.支持C.提议
6.“Heisaversatileartist.”中“versatile”意思是?
A.多才多艺的B.单一的C.平凡的
7.“e-commerce”指的是?
A.电子商务B.电子游戏C.电子设备
8.“confidential”意思是?
A.公开的B.机密的C.普遍的
9.“Thenewpolicywilltakeeffectnextmonth.”中“takeeffect”意思是?
A.生效B.影响C.起作用
10.“optimistic”意思是?
A.悲观的B.乐观的C.中立的
答案:1.B2.B3.B4.B5.C6.A7.A8.B9.A10.B
二、多项选择题(每题2分,共10题)
1.以下属于翻译技巧的有()
A.直译B.意译C.增译D.减译
2.翻译中需要注意的方面有()
A.语法B.词汇C.文化背景D.逻辑关系
3.下列哪些是常见的国际组织英文缩写()
A.WHOB.WTOC.UND.FIFA
4.英语中表示“重要的”单词有()
A.importantB.significantC.crucialD.vital
5.翻译过程中,处理数字时需要注意()
A.单位换算B.准确表达C.书写规范D.随意调整
6.以下哪些词与“贸易”相关()
A.tradeB.commerceC.businessD.negotiation
7.汉译英时,确定句子时态要考虑()
A.原文语境B.动作发生时间C.固定搭配D.个人习惯
8.下列属于英语词性的有()
A.名词B.动词C.形容词D.副词
9.翻译中遇到生僻词汇可以通过()解决
A.查字典B.网络搜索C.上下文推测D.随意编造
10.英语中常见的连接词有()
A.andB.butC.orD.so
答案:1.ABCD2.ABCD3.ABC4.ABCD5.ABC6.ABC7.AB8.ABCD9.ABC10.ABCD
三、判断题(每题2分,共10题)
1.翻译时只要把单词逐个翻译出来就行。()
2.“economy”只有“经济”这一个意思。()
3.翻译中可以完全不顾及原语言的风格。()
4.汉译英时,中文的成语必须逐字翻译。()
5.“diplomaticrelations”是“外交关系”的意思。()
6.翻译过程中不需要校对。()
7.“statistics”意思是“统计学”。()
8.翻译中遇到不认识的词可以跳过不译。()
9.英语的被动语态在汉译时都要译成被动句。()
10.“mutualbenefit”意思是“互利”。()
答案:1.×2.×3.×4.×5.√6.×7.√8.×9.×10.√
四、简答题(每题5分,共4题)
1.简述直译和意译的区别。
答案:直译是在符合译入语语言习惯基础上,按原文词汇、结构逐字翻译;意译则不拘泥原文形式,根据原文大意灵活翻译,更注重传达内涵,使译文自然流畅。
2.翻译中如何处理文化差异?
答案:可采用加注、释义、替换等方法。加注解释文化背景;释义阐述特定文化含义;用译入语中类似文化形象替换,让读者理解原文文化内涵。
3.翻译长难句有哪些常用方法?
答案:可采用断句、调整语序、确定主干等方法。先分析句子结构找到主干,再按逻辑和译入语习惯断句并调整语序,准确通顺地翻译。
4.翻译中词汇量不足怎么办?
答案:平时多积累扩大词汇量。翻译
文档评论(0)