- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译理论试题及答案
一、单选题(每题2分,共20分)
1.翻译过程中,源语言文本的()是决定翻译策略的重要因素。
A.文化背景B.语法结构C.词汇量D.修辞手法
【答案】A
【解析】翻译策略的选择受源语言文本的文化背景影响显著,如文化差异的处理需特别考量。
2.以下哪种翻译理论强调译文的动态对等?
A.形式对应理论B.功能对等理论C.文化过滤理论D.结构映射理论
【答案】B
【解析】奈达的功能对等理论主张译文在目标读者产生的效果与原文在源读者产生的效果一致。
3.在翻译过程中,直译和意译属于()层面的处理方法。
A.词汇选择B.句法转换C.篇章衔接D.风格再现
【答案】B
【解析】直译和意译主要涉及源语言到目标语言的句法结构转换。
4.以下哪项不属于翻译质量的评估维度?
A.忠实度B.流畅度C.文化适应性D.术语精确度
【答案】C
【解析】文化适应性属于翻译策略选择范畴,而非质量评估维度。
5.翻译中的加注属于()翻译技巧。
A.补偿性B.转换性C.修饰性D.解释性
【答案】D
【解析】加注是为了解释源文本中难以直译的内容,具有解释性功能。
6.奈达认为翻译的最高境界是达到()。
A.形式对应B.意义对应C.文化融合D.风格统一
【答案】B
【解析】奈达强调译文需准确传达原文的意义,而非形式。
7.以下哪种翻译方法主张逐字逐句的对应?
A.归化翻译B.异化翻译C.直译法D.功能对等
【答案】C
【解析】直译法要求尽可能保持源文本的字面意义和结构。
8.翻译批评中,显化现象属于()问题。
A.词汇模糊B.句法失当C.文化缺失D.风格变形
【答案】D
【解析】显化指译文为补偿源文本的隐含信息而增加的显性表达,涉及风格变化。
9.翻译中处理文化专有项最常用的方法是()。
A.音译B.解释性翻译C.概括性翻译D.省略
【答案】B
【解析】解释性翻译通过加注等方式说明文化专有项的内涵。
10.翻译理论中的翻译腔现象主要源于()的失衡。
A.形式与意义B.源语与目标语C.直译与意译D.文化适应与忠实
【答案】A
【解析】翻译腔产生于过分注重形式对应而忽视意义传达。
二、多选题(每题4分,共20分)
1.以下哪些属于翻译过程的基本环节?()
A.文本分析B.术语检索C.风格调整D.文化补偿E.译文校对
【答案】A、B、E
【解析】翻译过程包括文本分析、术语检索和译文校对等环节,风格调整和文化补偿属于策略选择范畴。
2.翻译理论中,文化过滤理论代表人物包括()
A.奈达B.劳伦斯·韦努蒂C.尤金·奈达D.孙致礼E.苏珊·巴斯奈特
【答案】B、E
【解析】韦努蒂和巴斯奈特提出文化过滤理论,强调翻译对文化差异的处理。
3.翻译评估中,读者反应维度包括()
A.可读性B.接受度C.情感共鸣D.认知效果E.文化冲击
【答案】A、B、C
【解析】读者反应评估译文的可读性、接受度及情感效果,认知效果和文化冲击属于译者评估范畴。
4.翻译中常见的信息丢失现象可能由以下哪些原因造成?()
A.文化差异B.句法转换不当C.术语选择错误D.风格过度简化E.篇幅限制
【答案】A、B、C
【解析】信息丢失主要源于文化差异、句法转换不当和术语选择错误。
5.翻译技巧中的转换包括()
A.词性转换B.语态转换C.句式转换D.文化转换E.风格转换
【答案】A、B、C
【解析】转换技巧主要指词性、语态和句式的调整,文化转换和风格转换属于策略选择。
三、填空题(每题4分,共20分)
1.翻译理论中,目的论的代表人物是______,其核心观点是译文应以______为导向。
【答案】汉斯·弗米尔;目标语读者
2.翻译批评中,显化与隐化现象反映了______与______之间的张力。
【答案】忠实;通顺
3.翻译过程中,处理文化专有项的常用方法包括______、______和______。
【答案】音译;解释性翻译;概括性翻译
4.翻译理论中的文化过滤理论强调翻译应______文化差异,避免______。
【答案】补偿;文化冲突
5.翻译评估中,读者反应维度主要考察译文的______、______和______。
【答案】可读性;接受度;情感共鸣
四、判断题(每题2分,共10分)
1.翻译过程中,直译和意译是绝对对立的两种翻译方法。()
【答案】(×)
【解析】直译和意译并非绝对对立,可灵活结合使用。
2.翻译理论中的功能对等理论强调译文与原文在形式上的完全对应。()
【答案】(×)
【解析】功能对等理论强调意义对等,而非形式对应。
3.翻译批评中,显化现象总是导致译文质量下降。()
【答案】(×)
【解析】显化现象视具体情况而定,适当显化可增强译文可读性。
4.翻译过程中,处理文化专有项时,省略是最优选择。()
【答案】(×)
【解析】省略可能导致信息丢失,通常不作为首选方法。
您可能关注的文档
最近下载
- 口服国产托伐普坦片治疗肝硬化低钠血症的疗效观察.doc VIP
- 工程制图习题集(第3版)钟宏民 课后习题答案解析.pdf
- (青岛2024版)初中信息技术第一册 2.1 制作电子班牌 课件.pptx
- 新华师大版7年级上册数学全册课件(2024年秋新版教材).pptx
- 太阳能光热发电站安装调试技术.docx
- 手册三菱q系列plc培训.pdf
- 富士达各功能电梯地址码(1)(1).pdf VIP
- 10S505 柔性接口给水管道支墩.pptx VIP
- 序篇 不忘初心(第一课时)课件-2024-2025学年高中音乐人音版(2019)必修 音乐鉴赏.pptx VIP
- 2025年人教版三年级上册道德与法治精编知识点(新教材).pdf
文档评论(0)