重九会郡楼原文及译文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

重九会郡楼原文及译文

《重九会郡楼》是北宋著名书画家、文学家米芾(1051—1107)创作的一首七言律诗,其原文及译文如下:

原文:

山清气爽九秋天,黄菊红茱满泛船。

千里结言宁有后,群贤毕至猥居前。

杜郎闲客今焉是,谢守风流古所传。

独把秋英缘底事,老来情味向诗偏。

译文:

在山清气爽的九月秋天,黄色的菊花和红色的茱萸满满地装饰在船上。千里之外结下的言语约定怎能有后话,众多贤能之人都汇聚于此,我惭愧地居于前列。杜牧那样的清闲之客如今在哪里呢,谢灵运那般的风流韵事自古以来就为人所传颂。独自拿着菊花是因为什么事呢,老来的情味更加偏向于诗歌了。

这首七言律诗格律严整、意象凝练,既写尽重九秋景之美,又融入对历史、友情与个人情怀的思索,堪称米芾诗作中“情景理交融”的代表。

首联“山清气爽九秋天,黄菊红茱满泛船”以白描手法勾勒出重九的鲜明图景:“山清气爽”点明秋日天高气爽的气候特征,“九秋天”直接扣题;“黄菊”“红茱”则以色彩对比,精准捕捉重九最具代表性的物象,“满泛船”又将静态的花草与动态的“泛舟”结合,既写出节俗的热闹,又暗含“登高临水”的雅兴——整个画面清朗明快,尽显秋日生机与文人闲趣。

颔联“千里结言宁有后,群贤毕至猥居前”转入对“郡楼聚会”的叙事,暗含两层情感:前句“千里结言宁有后”:暗指与友人曾有千里赴约的约定,如今“群贤毕至”,印证了约定的兑现,流露出对友情“言而有信”的欣慰;后句“猥居前”中,“猥”为谦辞(意为“谦辱、惭愧”),既写出聚会中“贤才汇聚”的盛况,也体现了米芾虽为参与者,却不自满、懂谦逊的文人修养,让“雅集”不仅有热闹,更有品格。

颈联“杜郎闲客今焉是,谢守风流古所传”是全诗的“诗眼”,以两位历史名士为典故,深化了诗作的文化意蕴:“杜郎”指唐代诗人杜牧,其诗多有“闲情逸致”(如“停车坐爱枫林晚”),米芾以“今焉是”发问,既是追慕杜牧的“闲客”情怀,也暗含对当下“闲雅之风”是否传承的思索;“谢守”指东晋诗人谢灵运(曾任永嘉太守,故称“谢守”),以“风流古所传”赞其山水诗风与名士风度,实则将眼前的“郡楼雅集”与前代文人的“风流传统”相连,暗喻此次聚会亦是对“魏晋风骨”“唐诗雅韵”的延续。

尾联“独把秋英缘底事,老来情味向诗偏”收束全诗,由“群聚”转向“独思”:“秋英”即菊花,“缘底事”(因为什么事)以设问引发思考,实则回应前文的“赏菊”“雅集”——“独把菊花”并非孤独,而是在热闹过后对“秋意”“诗心”的专注;“老来情味向诗偏”则直接点出主旨:晚年的情怀与趣味,愈发偏向于诗歌创作与品读。这既是米芾个人心境的真实写照(晚年醉心诗画),也为“重九雅集”赋予了更深层的意义——节日的欢聚终会散去,唯有“诗心”能承载永恒的文人情怀。

《重九会郡楼》并非单纯的“节日应酬诗”,而是米芾将“节俗之美、雅集之乐、怀古之思、个人之心”熔于一炉的佳作。全诗从“景”入手,以“事”叙事,以“典”抒怀,以“心”收尾,既符合律诗的格律之美,又兼具文人诗的含蓄蕴藉,展现了北宋文人“以诗言志、以文会友”的典型风貌。

文档评论(0)

186****1274 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档