农业银行长沙市小语种岗笔试题及答案.docxVIP

农业银行长沙市小语种岗笔试题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

农业银行长沙市小语种岗笔试题及答案

一、单选题(共5题,每题2分)

1.长沙市农业银行小语种岗位招聘中,对日语口语能力的主要要求是()。

A.能进行日常简单对话

B.能进行商务谈判和银行服务交流

C.能流利进行学术讨论

D.能进行紧急情况下的求助沟通

2.农业银行在长沙市推广“智慧农业”项目时,以下哪项日语翻译最准确?()

A.「農業のデジタル化」

B.「農業のインターネット」

C.「農業のスマート化」

D.「農業の自動化」

3.长沙市农业银行与日本某企业合作时,涉及合同条款的日语翻译,以下哪项表述更正式?()

A.「この契約は2025年1月1日に有効です」

B.「この契約は2025年1月1日から有効です」

C.「この契約は2025年1月1日より有効です」

D.「この契約は2025年1月1日時点で有効です」

4.日语中“お客様”在农业银行服务场景中的最恰当中文对应是()。

A.客户

B.顾客

C.陛下

D.本人

5.农业银行长沙市分行日语客服培训中,强调“お客様への丁寧な対応”时,以下哪项理解最符合银行服务理念?()

A.尽量缩短对话时间

B.使用银行术语优先

C.保持微笑和耐心

D.直接拒绝不合理要求

二、多选题(共5题,每题3分)

1.农业银行在长沙市推动“乡村振兴”战略时,日语翻译中需注意的农业术语包括()。

A.「稲作」

B.「畜産」

C.「農機具」

D.「漁業」

E.「工業」

2.日语中“金融商品”在农业银行产品推广中的翻译需考虑()。

A.「金融商品」的正式性

B.目标客户的理解程度

C.汉字与假名的搭配

D.银行内部术语统一性

E.口语化表达优先

3.长沙市农业银行与日本金融机构合作时,涉及“合规审查”的日语表述可能包括()。

A.「コンプライアンスチェック」

B.「規制対応」

C.「リスク管理」

D.「審査プロセス」

E.「ビジネス開発」

4.日语中“お客様満足度調査”在农业银行内部应用时,需注意()。

A.表述的客观性

B.调查问题的简洁性

C.使用敬语形式

D.数据统计的准确性

E.翻译的本地化调整

5.农业银行长沙市分行日语培训中,涉及“数字普惠金融”的翻译需考虑()。

A.「デジタル金融」

B.「インクルーシブ金融」

C.「オンラインサービス」

D.「銀行口座」

E.「非接触型決済」

三、填空题(共5题,每题2分)

1.长沙市农业银行日语客服培训中,强调“______”是提升客户满意度的关键。

2.日语中“農協”在长沙市农业银行合作中通常指______。

3.翻译“农业保险”时,日语常用______表述。

4.日本金融机构对“风险控制”的日语表述是______。

5.长沙市农业银行推广“绿色金融”时,日语翻译需突出______理念。

四、简答题(共3题,每题5分)

1.简述农业银行长沙市分行招聘日语小语种岗位的主要能力要求。

2.列举农业银行在长沙市业务场景中常见的日语服务用语,并说明其适用场景。

3.解释日语中“丁寧語”在农业银行服务中的重要性,并举例说明。

五、翻译题(共2题,每题10分)

1.将以下农业银行长沙市分行公告的日语部分翻译成中文:

「本行では、2025年度より日本語対応の銀行員を募集いたします。農業関連ビジネス経験者歓迎。长沙支店にご応募ください。」

2.将以下农业银行“智慧农业”项目的中文简介翻译成日语:

“长沙市农业银行携手科技企业,推出‘智慧农业’项目,通过大数据和物联网技术,助力农民提升种植效率,实现农业现代化。”

答案及解析

一、单选题答案及解析

1.B

解析:农业银行小语种岗位侧重商务服务能力,日语口语需满足银行日常业务交流需求,而非学术或生活场景。

2.C

解析:“智慧农业”强调智能化技术,日语中“スマート化”更贴近“数字化、智能化”的内涵,其他选项表述片面。

3.B

解析:日语正式合同表述需使用“~から有効です”,其他选项如“より”“より”或“時点で”在法律文本中不标准。

4.A

解析:“お客様”在日语中指“客户”,农业银行服务场景中对应中文“客户”,其他选项如“陛下”属误用。

5.C

解析:银行服务强调礼仪,日语培训中“微笑和耐心”是核心,其他选项如“缩短时间”或“拒绝要求”违背服务理念。

二、多选题答案及解析

1.A、B、C

解析:长沙市农业银行业务涉及稻作、畜产等农业领域,工業、漁業与银行业务关联度低。

2.A、B、D

解析:金融商品翻译需正式、易懂、统一,口语化或仅汉字表述易引起歧义。

3.A、B、D

解析:“コンプライアンスチェック”“規制対応”“審査プロセス”是合规审

文档评论(0)

ll17770603473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档