中考语文《文言文翻译技巧》专项训练.docxVIP

中考语文《文言文翻译技巧》专项训练.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中考语文《文言文翻译技巧》专项训练

一、单项选择题(共10题,每题2分)

1.下列对“学而时习之,不亦说乎?”的翻译中,最准确的一项是:

A.学习并且按时复习,不也高兴吗?

B.学习然后时常练习,不也快乐吗?

C.学了知识然后经常复习,不也愉快吗?

D.学习而且及时温习,不也喜悦吗?

2.“温故而知新”的正确翻译是:

A.温暖旧的而知道新的

B.复习旧知识,从而知道新知识

C.温习故人而了解新事

D.重温过去而认识新事物

3.对于句子“三人行,必有我师焉”,下列翻译正确的是:

A.三个人一起走,一定有我的老师

B.几个人一起行走,其中必定有可以当我老师的人

C.三行人中,必然有我的师傅

D.多人同行,必有我师

4.“苛政猛于虎也”的准确翻译是:

A.苛刻的政治比老虎还凶猛

B.严厉的政府像老虎一样猛

C.苛捐杂税比老虎更可怕

D.暴政比老虎更凶猛

5.下列句子中,“之”字翻译正确的是:

句子:莲之出淤泥而不染。翻译:莲花从淤泥中长出却不沾染污秽。

A.“之”翻译为“的”,正确

B.“之”是助词,无实义,不译

C.“之”翻译为“它”,错误

D.“之”是代词,指代莲花

6.“牺牲玉帛,弗敢加也”中,“牺牲”的正确翻译是:

A.放弃生命

B.祭祀用的牛羊

C.损失财物

D.献出生命

7.“青,取之于蓝,而青于蓝”的翻译中,正确的是:

A.青色,从蓝色中取得,但比蓝色更青

B.靛青,从蓼蓝中提取,但比蓼蓝更青

C.青春,取自蓝色,而比蓝色年轻

D.青草,来自蓝天,而比蓝天更青

8.“天将降大任于是人也”的准确翻译是:

A.上天将要下达重大任务给这个人

B.天空会降大任于这个人

C.天命将重任赋予此人

D.天将大任给予是人

9.“弗敢专也,必以分人”中,“专”的正确翻译是:

A.专门

B.独享

C.专注

D.专利

10.“学而不思则罔”的翻译正确的是:

A.学习而不思考就迷惑

B.学却不思就茫然

C.只学不想则无获

D.学习不思考就无效

二、多项选择题(共10题,每题2分)

1.下列哪些是文言文翻译的正确技巧:

A.直译法

B.意译法

C.音译法

D.增译法

2.在翻译文言文时,应注意哪些方面:

A.词类活用

B.古今异义

C.特殊句式

D.方言差异

3.对于句子“宾客意少舒”,下列翻译正确的有:

A.客人的心情稍微放松了

B.宾客的意思少了舒适

C.来宾意图减少舒缓

D.客人的情绪稍稍缓和

4.下列哪些词语在文言文中常需意译:

A.牺牲

B.妻子

C.交通

D.中国

5.“此诚危急存亡之秋也”的翻译中,正确的有:

A.这确实是危急存亡的时刻

B.这真是危险存亡的秋天

C.这实在是生死存亡的关键时期

D.这确是紧急存亡之秋

6.文言文翻译中,处理省略句的方法包括:

A.补全主语

B.忽略省略

C.根据上下文补充

D.改变语序

7.下列哪些是判断句的翻译技巧:

A.添加“是”字

B.保留原结构

C.调整词序

D.省略判断词

8.对于倒装句的翻译,正确的做法有:

A.恢复正常语序

B.保留倒装形式

C.适当调整词语

D.完全直译

9.“微斯人,吾谁与归?”的翻译中,正确的有:

A.没有这种人,我同谁一起呢?

B.不是这人,我和谁回归?

C.如果没有这样的人,我和谁一道呢?

D.微小人,我谁与归?

10.下列哪些翻译体现了“信达雅”原则:

A.准确通顺优美

B.忠实流畅典雅

C.直白简单直接

D.随意发挥创意

三、判断题(共10题,每题2分)

1.“学而时习之”中“时”翻译为“按时”是正确的。()

2.“妻子”在文言文中常翻译为“妻子和儿女”。()

3.“江表”翻译为“长江以南地区”是正确的。()

4.“布衣”在现代翻译中可直接译为“布衣服”。()

5.“此则岳阳楼之大观也”是判断句,翻译时应加“是”。()

6.“何陋之有”是宾语前置句,翻译时应调整为“有何陋”。()

7.“一鼓作气”翻译为“第一次击鼓鼓舞士气”是正确的。()

8.“微闻有鼠作作索索”中“微”

文档评论(0)

~ + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档