- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
南师大MTI历年真题及答案2025
一、单项选择题(每题2分,共10题,20分)
1.“catalyst”的意思是()
A.电容器B.催化剂C.计算器D.卡通片
2.以下哪个词表示“精通,熟练掌握”()
A.proficientB.proficientlyC.proficiencyD.profile
3.“一带一路”英文表述是()
A.OneBelt,OneRoadB.TheBeltandRoadInitiativeC.BeltandRoadD.RoadandBeltInitiative
4.下列哪种语言不属于印欧语系()
A.英语B.阿拉伯语C.俄语D.法语
5.“theappleofoneseye”意思是()
A.某人眼中的苹果B.掌上明珠C.眼中钉D.苹果核
6.“翻译”常见的英文单词是()
A.transferB.transmitC.translateD.transport
7.“笔译”的英文是()
A.simultaneousinterpretationB.consecutiveinterpretationC.translationD.interpreting
8.“人工智能”的英文缩写是()
A.AIB.VRC.ARD.MR
9.“etiquette”意思是()
A.设备B.礼仪C.编辑D.蚀刻
10.“inspire”的意思是()
A.呼吸B.熄灭C.激励D.询问
二、多项选择题(每题2分,共10题,20分)
1.以下属于翻译技巧的有()
A.直译B.意译C.增译D.减译
2.下列哪些是国际组织()
A.UNESCOB.WHOC.WTOD.IMF
3.以下属于中国传统节日的有()
A.春节B.清明节C.圣诞节D.中秋节
4.以下哪些是英语中常见的词性()
A.名词B.动词C.形容词D.副词
5.翻译过程通常包括以下哪些步骤()
A.理解B.表达C.校对D.排版
6.以下哪些词可以表示“重要的”()
A.importantB.significantC.crucialD.vital
7.以下属于文学体裁的有()
A.小说B.诗歌C.散文D.戏剧
8.以下哪些是翻译软件()
A.百度翻译B.有道翻译C.欧路词典D.金山词霸
9.以下哪些短语有“许多”的意思()
A.alotofB.lotsofC.agreatdealofD.anumberof
10.以下哪些属于文化交流的方式()
A.举办国际会议B.开展留学项目C.举办文化展览D.进出口贸易
三、判断题(每题2分,共10题,20分)
1.翻译只要把原文意思大致表达出来就行,不用太在意细节。()
2.“phrasalverb”指的是短语动词。()
3.所有的词汇在不同语境下意思都是固定不变的。()
4.口译和笔译的技巧完全相同。()
5.“homophone”是指同音异形词。()
6.翻译中可以随意增减原文信息。()
7.文化差异不会对翻译造成影响。()
8.“figurativelanguage”指的是比喻性语言。()
9.机器翻译完全可以取代人工翻译。()
10.翻译时对于专业术语,只要差不多意思就可以。()
四、简答题(每题5分,共4题,20分)
1.简述直译和意译的区别。
答:直译是在保持原文内容与形式的基础上,按照原文的字词和句式结构进行翻译;意译则不拘泥于原文形式,重点在于传达原文的意义,对原文结构和词汇适当调整以符合译入语习惯。
2.翻译过程中如何处理文化负载词?
答:可采用音译、直译加注、意译等方法。音译保留原文发音;直译加注解释文化内涵;意译用译入语中对等文化概念表达,使读者理解。
3.列举三种常见的翻译错误类型。
答:一是词汇错误,如词义理解偏差;二是语法错误,句子结构翻译不当;三是文化错误,因文化差异造成表达失误。
4.如何提高翻译能力?
答:多阅读各类文本积累词汇和表达,勤练习不同体裁题材翻译,学习翻译理论技巧,对比优秀译文找差距,同时拓宽文化知识面。
五、讨论题(每题5分,共4题,20分)
1.在
您可能关注的文档
最近下载
- 成人肠造口护理-2019中华护理学会团体标准.pptx VIP
- 上海市绿色社区创建状况调查和发展对策研究.pdf VIP
- 老年妇科患者围手术期管理中国专家共识(2024版)解读PPT课件.pptx VIP
- 生态系统课件课件.ppt VIP
- 第一现场震撼世界的不朽影像黑镜头精选珍藏本 阿夏 285页.pdf VIP
- 2025八项规定精神主题教育测试题(含答案).docx VIP
- 心血管-肾脏-代谢综合征患者的综合管理中国专家共识2025解读-1.pptx
- 2024年国网新疆电力有限公司高校毕业生招聘450人(第二批)笔试参考题库附带答案详解.doc
- 关于八项规定主题教育题库(含答案).pdf VIP
- 深入贯彻中央八项规定精神学习教育知识测试题库(含答案).docx VIP
文档评论(0)