归航翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《归航》翻译实践报告中文摘要

《归航》翻译实践报告

本实践报告以对《归航》的韩语翻译实践为基础,以翻译理论为指导,尝试探究韩语散文翻译

的流畅性和可读性。归纳、分析翻译过程中遇到的一些问题,并提出了解决办法,最后对本次翻译

实践进行了总结。

报告共分为四个部分。

第一部分是翻译任务介绍。这一部分包括了作家介绍和作品介绍。作家介绍中介绍了作者的生

平信息和部分作品名等。作品介绍包括对作品的大致介绍以及对节选部分的理解。

第二部分是翻译过程。这一部分介绍了在翻译实践中所选择的具体工具和查阅的文献。

第三部分是翻译案例分析。这一部分是本实践报告的核心。整理归纳了

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
内容提供者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档