诚信翻译考试题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

诚信翻译考试题及答案

一、单项选择题(总共10题,每题2分)

1.在翻译过程中,如果遇到源语言中的习语,翻译成目标语言时通常采用的方法是:

A.直译

B.意译

C.直译加解释

D.忽略

答案:B

2.翻译过程中,对于文化差异的处理,以下哪种方法最为合适?

A.忽略文化差异

B.直接翻译文化词汇

C.使用解释性翻译

D.改变原文的文化背景

答案:C

3.以下哪种翻译理论强调翻译是一个认知过程?

A.对等理论

B.功能对等理论

C.认知翻译理论

D.文学翻译理论

答案:C

4.在翻译过程中,如果遇到专业术语,翻译时应优先考虑:

A.目标语言的常用表达

B.源语言的表达方式

C.专业领域的权威翻译

D.个人理解

答案:C

5.翻译质量评估中,以下哪个指标最为重要?

A.语法正确性

B.词汇丰富性

C.文化适应性

D.读者接受度

答案:D

6.在翻译过程中,如果遇到长句,翻译时应优先考虑:

A.保持原文结构

B.拆分成短句

C.增加解释性内容

D.忽略句子结构

答案:B

7.翻译过程中,对于被动语态的处理,以下哪种方法最为合适?

A.保持被动语态

B.改为主动语态

C.忽略语态

D.增加解释性内容

答案:B

8.在翻译过程中,如果遇到专有名词,翻译时应优先考虑:

A.目标语言的对应词汇

B.源语言的表达方式

C.个人理解

D.忽略专有名词

答案:A

9.翻译过程中,对于翻译中的错误,以下哪种处理方法最为合适?

A.忽略错误

B.直接修改

C.向译者反馈

D.忽略并继续翻译

答案:C

10.翻译过程中,对于翻译中的文化差异,以下哪种处理方法最为合适?

A.忽略文化差异

B.直接翻译文化词汇

C.使用解释性翻译

D.改变原文的文化背景

答案:C

二、多项选择题(总共10题,每题2分)

1.翻译过程中,以下哪些因素会影响翻译质量?

A.语法正确性

B.词汇丰富性

C.文化适应性

D.读者接受度

E.译者水平

答案:A,B,C,D,E

2.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理文化差异?

A.直译

B.意译

C.解释性翻译

D.文化注释

E.忽略文化差异

答案:B,C,D

3.翻译过程中,以下哪些指标可以用于评估翻译质量?

A.语法正确性

B.词汇丰富性

C.文化适应性

D.读者接受度

E.译者水平

答案:A,B,C,D,E

4.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理长句?

A.保持原文结构

B.拆分成短句

C.增加解释性内容

D.忽略句子结构

E.改变句子结构

答案:B,C,E

5.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理被动语态?

A.保持被动语态

B.改为主动语态

C.忽略语态

D.增加解释性内容

E.改变句子结构

答案:B,D,E

6.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理专有名词?

A.目标语言的对应词汇

B.源语言的表达方式

C.个人理解

D.忽略专有名词

E.使用通用名称

答案:A,E

7.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理翻译中的错误?

A.忽略错误

B.直接修改

C.向译者反馈

D.忽略并继续翻译

E.增加解释性内容

答案:C

8.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理翻译中的文化差异?

A.忽略文化差异

B.直接翻译文化词汇

C.使用解释性翻译

D.文化注释

E.忽略并继续翻译

答案:C,D

9.翻译过程中,以下哪些因素会影响翻译质量?

A.语法正确性

B.词汇丰富性

C.文化适应性

D.读者接受度

E.译者水平

答案:A,B,C,D,E

10.翻译过程中,以下哪些方法可以用于处理长句?

A.保持原文结构

B.拆分成短句

C.增加解释性内容

D.忽略句子结构

E.改变句子结构

答案:B,C,E

三、判断题(总共10题,每题2分)

1.翻译过程中,如果遇到源语言中的习语,翻译成目标语言时通常采用的方法是直译。

答案:错误

2.翻译过程中,对于文化差异的处理,忽略文化差异是最为合适的方法。

答案:错误

3.翻译过程中,如果遇到专业术语,翻译时应优先考虑目标语言的常用表达。

答案:错误

4.翻译质量评估中,语法正确性最为重要。

答案:错误

5.翻译过程中,如果遇到长句,翻译时应优先考虑保持原文结构。

答案:错误

6.翻译过程中,对于被动语态的处理,保持被动语态最为合适。

答案:错误

7.翻译过程中,如果遇到专有名词,翻译时应优先考虑个人理解。

答案:错误

8.翻译过程中,对于翻译中的错误,直接修改最为合适。

答案:错误

9.翻译过程中,对于翻译中的文化差异,

文档评论(0)

天外飞仙 + 关注
实名认证
文档贡献者

今天天气好好

1亿VIP精品文档

相关文档