2025年联想英文广告词.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约7.63千字
  • 约 8页
  • 2025-10-21 发布于河南
  • 举报

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。——《孟子》

竭诚为您提供优质文档/双击可除

联想英文广告词

篇一:翻译:广告语,中西方联想意义之不同于翻译,英语谚语的翻译

机方法

广告语言

1广告语言的词汇特点

作为传播消息的一种方式,广告语言用词要做到简洁,严谨,生动,

形象,有感情色彩才能吸引消费者的注意力。例如,无论何时,享受

生活生活一旦品尝,终生爱

之。)”这两则广告一则是一个宾馆的广告,另一则是一个食品广告。

这两则广告运用简洁而非正式的词语,既表达了商品的信息同时使消

费者非常轻松的了解了商品的品质和特色。为了使广告语言既生动又

形象,广告语言还常常用错拼和造词的方法。例如,形象,广告语言还常常用错拼和造词的方法。例如,

舒飞鞋业有限公司”。。”高度保

真,高度趣味,高尚名流,来自索尼。这两则广告都很富有新意,利

用造词法使消费者能在很短的时间内注意它并留下很深的印象。因此

在翻译这类广告时我们也要发挥想象力和创造力来时中英文翻译对

等并得到同样的效果。

2.广告语言的修辞特点

修辞在广告语言中也是经常用到的手法。语言中用到修辞可以使语言

更加生动形象,富有趣味性,把它运用到广告中就使广告的效果更加

海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。——林则徐

竭诚为您提供优质文档/双击可除

突出。拟人,比喻,重复和押韵都是一些广告常用的修辞手法。例如,

Timewilltell时间会作证的。这则手表广告运用拟人的手法充分表明了

该手表的质量值得保证和信赖TheworldsmileswithReader?sdi-gest.《读

者文摘》给世人带来欢乐。拟人手法的使用使得广告具有人的特点,

能够使广告更具亲和力。

3.广告语言的句法特点

广告语言的句式结构多种多样,巧妙的运用简单句,疑问句和祈使句

等句式能够有效的达到吸引消费者,激起他们的购买欲,最终使他们

采取行动购买商品的目的。例如,采取行动购买商品的目的。例如,君饮七喜,

提神提神醒脑醒脑饮可口可乐,万事如

意。”这两条广告无论英文还是中文都达到了言简意赅。避免了用复

杂句而使消费者厌烦,有效的吸引消费者的同时也节约了广告的成

本。

三.言语行为理论在广告翻译中的应用

根据奥斯汀的言语行为理论三分说,我们可以把广告语言本身作为一

个话语行为,广告者用的不同写作方法和意图是施事行为,广告对消

费者的影响以及产生的效果就是取效行为。当我们翻译时想让中文版

本和英文版本起到同样的效果,我们就要充分考虑这则广告所体现的

言语行为理论的这三种行为。经过仔细分析后在进行翻译,不能只凭

字面意思而翻译,尤其是广告文本。Spoil的本意为破坏,在这则广

告里我们就不能将其翻译为破坏,否则与英文版本产生的效果大不一

样。这则广告翻译为“尽兴而不增肥”更好些,既符合广告言简意赅

其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。——《论语》

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档