- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
超译百人一首和歌之恋(超訳百⼈⼀首うた恋い。)
和歌、名词与背景资料
第十集
:此文档仅代表个人理解,用于交流学习。文档中包含本片中出现的和歌的翻译、歌义
与简介,名词的解释,以及和歌与人物的一些背景资料。其中小仓百人一首的中译来自
SGS曙光社翻译的动画《花牌情缘》的版本,和歌翻译仅为抛砖引玉之用。资料大多于
网络,难免有不足和错误,还请多多指正、讨论。讨论欢迎到/sgsub上留言。
和歌讨论
本集中出现的百人一首和歌,以下简介与《花牌情缘》文档中相同。
【55】
たきおとたひさなながき
日文:滝の音は絶えて久しくなりぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ
中译:飞练余枯影久绝煊赫名犹在芳流历久新
决定字:たき
解释:
一首借写景来表达自己志向的和歌。「滝の音」指的是瀑布水流从高空冲下;「名」指
的是声名。「流れて」是瀑布的缘语,这里表示流传的意思。和歌中表面的意象是瀑布虽然早就干
枯了没有了流水声,但是声名仍然流传;身为文人的作者则以此自比,希望自己能像以前那些著
名的作家一样,写下不朽名作。这样就算人生有尽头,名声也能流传后世。
歌义:
瀑布的水流声已经很久很久没有听到了。但是它那份名声流传了下来,至今仍为人们交
口称颂。
SuperTranslationHyakuninIsshuWakanoKoi(SuperTranslation
HyakuninIsshuUtaKoi.)
Japanesesongs,nounsand
backgroundinformation
第十集
Dier:Thisdocumentonlyrepresentsalunderstandingandisusedforcommunicationandlearning.Thedocumentcontains
thetranslation,meaningandintroductionoftheWakasongsthatappearinthefilm,exnationsofhistoricalterms,aswellassome
backgroundinformationabouttheWakasongsandcharacters.Amongthem,thetranslationofOguraHyundaiisfromthe
versionoftheanimationHanataiLovetranslatedbySGSAkebonoSociety,andtheWakatranslationisonlyforthepurposeofattracting
attention.MostoftheinformationcomesfromtheInternet,andthereareinevitablyshortcomingsanderrors.Pleasecorrectmea
原创力文档


文档评论(0)