备战考研:英语重点知识点汇总.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

备战考研:英语重点知识点汇总

本文档是重点大学“研途有我”攻坚小组,通过对全国各省市历年考研真题进行梳理,精选总结出本学科高频考点、必考知识点,希望能助您轻松备战研考,事半功倍,顺利上岸。

词汇部分

-核心词汇积累:考研英语中核心词汇大概有3000-4000个。像“ambiguous”(模棱两可的)、“arduous”(艰巨的)、“chronic”(慢性的,长期的)等词,在阅读、写作中经常出现。我们可以利用词汇书,制定每天的背诵计划,比如每天背诵50-100个新单词,同时复习旧词。还可以使用一些背单词的APP,利用碎片化时间,如在公交上、排队时进行学习。

-熟词僻义:很多常见的单词有不常用的含义。例如“address”,除了“地址”的意思,还有“处理、演讲”的意思;“second”,除了表示“第二”,还能作为动词,有“支持、附和”的意思。在学习过程中,要特别留意这些熟词僻义,通过阅读真题文章来加深记忆。

语法部分

-长难句分析:考研英语阅读和翻译中会有很多长难句。分析长难句时,首先要找到句子的主干,也就是主谓宾结构。比如“Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.”,主干就是“Hedoesnotknowwhatissweet”,“whohasnevertastedwhatisbitter”是定语从句,修饰“He”。平时要多练习分析长难句,可以从简单的句子开始,逐渐过渡到复杂的句子。

-时态和语态:时态方面,要重点掌握现在完成时、过去完成时、将来完成时等的用法。例如现在完成时表示过去发生的动作对现在造成的影响或结果,常与“already”“yet”“since”等词连用。语态上,被动语态在科技类文章中比较常见,要能准确识别和翻译。如“Theproblemhasbeensolved.”(问题已经被解决了)。

阅读部分

-阅读技巧:先浏览题目,带着问题去阅读文章。在阅读过程中,要注意文章的首段、尾段以及每段的首句和尾句,这些地方往往包含了文章的主旨和段落大意。对于细节题,要在文中找到对应的信息进行比对。同时,要学会根据上下文猜测生词的含义,不要一遇到生词就查字典。

-不同类型文章的特点:考研英语阅读文章有多种类型,如社会科学类、自然科学类、人文类等。社会科学类文章通常关注社会现象、政策等,会有很多观点和分析;自然科学类文章专业性较强,会涉及一些专业术语和实验结果;人文类文章则注重文化、艺术、教育等方面的内容。针对不同类型的文章,要采用不同的阅读方法。

写作部分

-小作文:小作文一般是书信、通知等。书信要注意格式,包括称呼、正文、结束语和签名。不同类型的书信有不同的写作思路,比如建议信要先表明写信目的,然后提出具体的建议;道歉信要诚恳地表达歉意并说明原因。通知要包含时间、地点、事件等关键信息。

-大作文:大作文通常是图表作文或图画作文。写图表作文时,要准确描述图表中的数据变化和趋势,然后进行分析和评论。图画作文则要先描述图画内容,然后揭示图画所反映的社会现象或寓意,最后提出自己的看法和建议。平时要多积累一些常用的表达和句式,如“Accordingtothechart/graph...”(根据图表……)“Inmyopinion...”(在我看来……)等。

翻译部分

-翻译技巧:在翻译时,要先理解原文的意思,然后按照中文的表达习惯进行翻译。对于一些长句子,可以采用拆分的方法,将其分成几个小部分,分别翻译后再组合起来。同时,要注意一些固定搭配和习语的翻译,不能直译。例如“killtwobirdswithonestone”要翻译成“一箭双雕”。

-准确表达:翻译的内容要准确、通顺,避免出现语法错误和表达不清的情况。对于一些专业术语,要尽量准确翻译,如果不确定,可以参考一些专业资料。

希望大家认真学习这些重点知识点,在考研英语中取得好成绩,成功上岸!

文档评论(0)

文坛一条龙 + 关注
实名认证
文档贡献者

文坛一支笔

1亿VIP精品文档

相关文档