- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考北京翻译岗专业外语应用能力题库
题型一:中英互译(共5题,每题15分,总计75分)
1.中译英
题目:
“北京市政府近日发布《关于促进首都数字经济高质量发展的实施意见》,提出将加大人工智能、区块链等前沿技术的研发投入,并推动数字产业与实体经济深度融合。文件强调,要构建‘数据驱动、智能赋能’的城市治理体系,以科技创新引领首都经济高质量发展。”
要求:
将上述中文段落翻译成英文,注意保持原文的逻辑结构和政策术语的准确性。
2.英译中
题目:
“AccordingtoarecentreportbytheBeijingMunicipalBureauofStatistics,thecitysdigitaleconomygrewby18.6%in2024,surpassingthenationalaverage.Thereporthighlightsthesignificantroleofemergingtechnologiessuchasartificialintelligenceandbigdatainboostingproductivity.Italsonotesthatthegovernmentisactivelypromotingtheintegrationofthedigitalsectorwithtraditionalindustries,aimingtocreateamoreefficientandsustainableurbandevelopmentmodel.”
要求:
将上述英文段落翻译成中文,确保专业术语的准确性和句式的流畅性。
3.中译英
题目:
“为响应国家‘双碳’战略,北京市计划到2030年实现建筑节能改造全覆盖。此举不仅有助于降低城市碳排放,还能提升居民的居住舒适度。政府将提供财政补贴,鼓励老旧小区采用绿色建材和智能能源管理系统,并建立长效机制,确保节能成果的可持续性。”
要求:
将上述中文段落翻译成英文,注意政策性文件的正式表达方式。
4.英译中
题目:
“TheBeijingInternationalBookFair,heldannuallyinSeptember,hasbecomeakeyplatformforculturalexchangebetweenChinaandtheworld.Thisyearsfairfeaturedover1,000publishinghousesfrommorethan50countries,showcasingthelatestliteraryworksinvariousgenres.Theeventalsoincludedworkshops,lectures,andsignedcopiessessions,attractingthousandsofvisitorseagertoexploregloballiterature.ThefairssuccessreflectsBeijingscommitmenttofosteringinternationalculturalcooperation.”
要求:
将上述英文段落翻译成中文,注意保留原文的文化交流氛围和活动细节。
5.中译英
题目:
“北京市近期推出‘智慧交通’行动计划,旨在通过大数据和物联网技术优化城市交通管理。计划包括建设智能信号灯系统、推广共享出行服务以及完善公共交通网络,以缓解交通拥堵问题。政府表示,该计划将分阶段实施,并依托科技手段提升市民的出行体验。”
要求:
将上述中文段落翻译成英文,注意突出科技应用和政策目标。
题型二:英汉摘要翻译(共3题,每题20分,总计60分)
1.英译汉摘要
题目:
“Londonstransportationsystemisundergoingamajoroverhaultoaddresscongestionandimprovesustainability.TheMetropolitanTransportAuthorityhasannouncedplanstointroduceelectricbusesacrossthecityby2030,reducerelianceonprivatevehicles,andexpandcyclinginf
您可能关注的文档
- 2025国考深圳市监狱管理岗位行测预测卷及答案.docx
- 2025年国考哈尔滨审特无领导小组讨论科技自立自强议题.docx
- 2025国考杭州市环境监察岗位行测预测卷及答案.docx
- 2025国考南宁市信访接待岗位申论高频考点及答案.docx
- 2025国考贵阳市监狱管理岗位行测模拟题及答案.docx
- 2025国考海口市国土资源岗位申论必刷题及答案.docx
- 2025国考银川市农林技术岗位申论必刷题及答案.docx
- 2025国考天津行测类比推理之签证类型与入境目的对应关系.docx
- 2025国考海口市医疗卫生岗位申论高频考点及答案.docx
- 2025国考西安市出入境管理岗位申论高频考点及答案.docx
- 中国国家标准 GB 14287.5-2025电气火灾监控系统 第5部分:测量热解粒子式电气火灾监控探测器.pdf
- 《GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存》.pdf
- GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存.pdf
- 中国国家标准 GB/T 42706.4-2025电子元器件 半导体器件长期贮存 第4部分:贮存.pdf
- 中国国家标准 GB/T 19436.2-2025机械电气安全 电敏保护设备 第2部分:使用有源光电保护装置(AOPDs)设备的特殊要求.pdf
- 《GB/T 19436.2-2025机械电气安全 电敏保护设备 第2部分:使用有源光电保护装置(AOPDs)设备的特殊要求》.pdf
- 《GB 27898.4-2025固定消防给水设备 第4部分:消防气体顶压给水设备》.pdf
- GB 27898.4-2025固定消防给水设备 第4部分:消防气体顶压给水设备.pdf
- GB/T 31270.1-2025化学农药环境安全评价试验准则 第1部分:土壤代谢试验.pdf
- 中国国家标准 GB/T 31270.1-2025化学农药环境安全评价试验准则 第1部分:土壤代谢试验.pdf
最近下载
- 金矿爆破服务合同范本.docx VIP
- 《JBT 5088.1-2018 内燃机 旋装式机油滤清器 第 1 部分:技术条件》(2026年)实施指南.pptx VIP
- 碳中和技术导论知到课后答案智慧树章节测试答案2025年春河北工业职业技术大学.docx VIP
- 《大学物理》chp15-8一维无限深势阱.ppt
- 2025恒瑞杯中国内部审计准则知识竞赛题库及答案.docx VIP
- 碳中和技术导论知到智慧树期末考试答案题库2025年河北工业职业技术大学.docx VIP
- 2021年国开电大网络系统管理与维护形考任务三答案.docx VIP
- GB_T 43652-2024城市和社区可持续发展 韧性城市指标.docx VIP
- 2023银行大堂经理述职报告6篇.docx VIP
- 【及时用车-107.60元-3个行程】高德打车电子行程单(2022年-2023年).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)