六级翻译考试题材及答案.docxVIP

六级翻译考试题材及答案.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

六级翻译考试题材及答案

一、翻译题(共1题,满分15分)

1.翻译以下句子(5分)

随着中国经济的快速发展,越来越多的外国企业对中国的市场表现出浓厚的兴趣。这些企业不仅在中国设立了分支机构,还积极参与到中国的基础设施建设和经济发展中。中国政府也鼓励外国企业的投资,并为他们提供了一系列的优惠政策。

参考答案:

WiththerapiddevelopmentofChinaseconomy,anincreasingnumberofforeigncompanieshaveshownakeeninterestintheChinesemarket.ThesecompaniesnotonlyestablishbranchesinChinabutalsoactivelyparticipateinChinasinfrastructureconstructionandeconomicdevelopment.TheChinesegovernmentalsoencouragesforeigninvestmentandprovidesaseriesofpreferentialpoliciesforthem.

2.翻译以下段落(10分)

中国是一个历史悠久的国家,拥有丰富的文化遗产。中国的长城、故宫和兵马俑等都是世界著名的旅游景点。这些地方每年吸引着成千上万的游客前来参观。中国政府也非常重视文化遗产的保护和传承,投入了大量的资金和人力来维护这些历史遗迹。同时,中国也在积极推动文化交流,让世界更好地了解中国的历史和文化。

参考答案:

Chinaisacountrywithalonghistoryandarichculturalheritage.TheGreatWall,theForbiddenCity,andtheTerracottaArmyareallworld-famoustouristattractionsinChina.Theseplacesattractthousandsoftouristseveryyear.TheChinesegovernmentalsoattachesgreatimportancetotheprotectionandinheritanceofculturalheritage,investingalotofmoneyandmanpowertomaintainthesehistoricalsites.Atthesametime,ChinaisactivelypromotingculturalexchangestolettheworldbetterunderstandChinashistoryandculture.

二、填空题(共5题,每题2分)

1.随着中国在全球经济中的地位日益重要,越来越多的国家希望与中国建立更紧密的经济关系。(5分)

答案:WithChinasincreasinglyimportantpositionintheglobaleconomy,moreandmorecountrieshopetoestablishclosereconomicrelationswithChina.

2.中国的科技创新在近年来取得了显著的进展,特别是在5G技术和人工智能领域。(5分)

答案:Chinastechnologicalinnovationhasmadesignificantprogressinrecentyears,especiallyinthefieldsof5Gtechnologyandartificialintelligence.

3.中国政府一直致力于改善民生,提高人民的生活水平。(5分)

答案:TheChinesegovernmenthasbeencommittedtoimprovingpeopleslivelihoodsandraisingthestandardofliving.

4.中国的绿色发展战略旨在减少环境污染,提高能源效率。(5分)

答案:Chinasgreendevelopmentstrategyaimstoreduceenvironmentalpollutionandimproveenergyefficiency.

5.中国的传统节日,如春节和中秋节,是家

文档评论(0)

laomolaomo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档