- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考郑州市俄语翻译岗位行测高频考点及答案
一、言语理解与表达(共10题,每题0.5分,合计5分)
1.单选题(0.5分)
郑州市政府计划引进俄罗斯高科技企业,促进两地经贸合作。以下哪项表述最符合公文写作规范?
A.“咱们的政策很给力,俄罗斯企业肯定愿意来”
B.“为深化中瑞合作,现诚邀俄罗斯优质企业入驻郑州”
C.“俄罗斯老板说了,只要给够补贴就签合同”
D.“只要咱们服务周到,俄罗斯企业不来都难”
答案:B
解析:公文写作需严谨、正式,选项B表述客观且符合政府文件风格,其他选项口语化或过于绝对。
2.单选题(0.5分)
俄罗斯《星火》杂志报道郑州特色文化时,使用了“烩面飘香”的描述。以下哪个译法更准确?
A.“Noodlesfloatintheair”
B.“Thefragranceofwheatnoodlesfillstheair”
C.“Thesoupnoodlesaredelicious”
D.“Wheatnoodlesareasfragrantasflowers”
答案:B
解析:“烩面飘香”强调香气,选项B“fragrancefillstheair”符合意境,其他选项或直译或意译失真。
3.单选题(0.5分)
俄罗斯专家在郑州考察时提到:“В郑州市的工业园区,我们看到很多高科技项目。”以下哪种翻译最简洁?
A.“InZhengzhouIndustrialPark,wesawmanyhigh-techprojects.”
B.“WeobservedmanyadvancedprojectsinZhengzhou’sindustrialarea.”
C.“Zhengzhou’sindustrialparkisfullofmodernprojects.”
D.“High-techprojectsareeverywhereinZhengzhou’sparks.”
答案:B
解析:选项B保留原意且符合英语表达习惯,其他选项或冗余或语法错误。
4.单选题(0.5分)
郑州市与俄罗斯车里雅宾斯克市签订友好城市协议时,中方致辞提到:“双方将共谋发展,共赢未来。”俄方代表回应称:“Мытожеверимвсотрудничество。”以下哪个翻译最贴切?
A.“Wealsobelieveincooperation.”
B.“Wealsotrustinpartnership.”
C.“Wealsohopeforcooperation.”
D.“Wealsodreamofcooperation.”
答案:B
解析:“共赢未来”强调伙伴关系,选项B“partnership”更符合外交语境。
5.单选题(0.5分)
俄罗斯留学生学习《汉字与文化》课程时,教师解释“龙”的象征意义。以下哪个翻译最准确?
A.“ThedragonrepresentspowerinChineseculture.”
B.“InChina,thedragonisasymbolofpower.”
C.“Chinesedragonssymbolizepower.”
D.“TheChinesedragonispowerful.”
答案:B
解析:选项B逻辑清晰,符合英语从句表达习惯,其他选项或主谓不清或表述累赘。
6.单选题(0.5分)
郑州市俄语角活动上,俄罗斯志愿者说:“Китайскаятрадиционнаямедицинаинтереснамногим.”以下哪种翻译最自然?
A.“Chinesetraditionalmedicineisinterestingtomany.”
B.“ManyareinterestedinChinesetraditionalmedicine.”
C.“Chinesetraditionalmedicineismany’sinterest.”
D.“ManyfindChinesetraditionalmedicineinteresting.”
答案:B
解析:选项B语序更符合英语主动语态习惯,其他选项语法错误或表达生硬。
7.单选题(0.5分)
俄罗斯《独立报》报道郑州自贸区政策时,使用了“привлекательныеусловиядляинвесторов”的表述。以下哪个翻译最贴切?
A.“Attractiveconditionsforinvestors
您可能关注的文档
最近下载
- 党委前置研究讨论重大事项清单及程序.docx VIP
- 第三单元(知识清单)-2024-2025学年二年级语文上册单元复习(统编版).docx VIP
- 新版高中物理必做实验目录及器材--(电子版).xls VIP
- 学习贯彻《关于加强党的作风建设论述摘编》PPT:持之以恒推进作风建设常态化长效化,保持党的先进性和纯洁性(附文稿).pptx VIP
- 工作饱和度分析.doc VIP
- 上海沪教版六年级有理数综合复习讲义.docx VIP
- 《Linux网络操作系统实用教程》全套教学课件.pptx
- CCC强制性产品认证培训教材(PPT 89页).ppt VIP
- 2025全国青少年模拟飞行考核理论知识题库40题及完整答案1套.docx VIP
- 中石化安全培训考试试题及答案安全教育培训考试试题及答案.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)