2025国考宁波市德语翻译岗位行测必刷题及答案.docxVIP

2025国考宁波市德语翻译岗位行测必刷题及答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考宁波市德语翻译岗位行测必刷题及答案

一、言语理解与表达(共10题,每题0.5分,计5分)

1.(0.5分)宁波作为长三角地区的重要港口城市,近年来积极推动“一带一路”倡议,其(A)经济活力与(B)开放程度日益提升,成为国内外投资者关注的焦点。但与此同时,城市发展中仍面临(C)产业结构单一与(D)环境污染并存的挑战。以下填入括号最恰当的一项是:

A.显著/提升/严重/显著

B.持续/增强与/结构性/突出

C.高涨/拓展/传统/显著

D.显著/提升/激烈/严重

2.(0.5分)德语翻译在跨文化交流中扮演着(A)角色,既要准确传递原文信息,又要符合目标语言的文化习惯。宁波市德语翻译岗位要求从业者具备扎实的(B)能力,并熟悉国际贸易与制造业的(C)术语。以下选项中,最符合逻辑衔接的是:

A.核心性/语言功底/通用性

B.桥梁性/专业知识/行业性

C.关键性/翻译技巧/技术性

D.主体性/文化素养/国际化

3.(0.5分)宁波市德语翻译岗位的工作报告应注重(A)逻辑与(B)简洁性,避免冗余表达。在撰写“德国制造业赴甬投资合作情况分析”时,以下句子中表述最规范的是:

A.“德国企业对宁波的营商环境表示较为满意,但认为政策支持力度一般。”

B.“据调研,德国企业对宁波的营商环境满意度较高,政策支持方面存在改进空间。”

C.“德国企业认为宁波环境不错,但政策支持一般般。”

D.“宁波的营商环境对德国企业有吸引力,但政策支持需加强。”

4.(0.5分)德语中“Industrie4.0”的直译为“工业4.0”,但在宁波的智能制造领域,更倾向于采用“(A)”的译法,以体现技术升级的内涵。以下选项中正确的是:

A.第四次工业革命

B.工业数字化转型

C.智能化生产系统

D.第四代工业技术

5.(0.5分)宁波市外事办发布的《中德经贸合作白皮书》中,一段关于“宁波制造业对德国技术引进的障碍分析”的表述,存在以下问题:

①数据来源未标注;

②专业术语“CNC”未加注释;

③结论缺乏政策建议。

以下修正方案最合理的是:

A.增加数据来源、注释术语,补充政策建议。

B.仅删除重复表述,调整句式。

C.删除数据来源,增加案例说明。

D.保留现有结构,仅调整措辞。

6.(0.5分)德语翻译中,被动语态的使用需符合语境。以下句子中,不符合商务信函规范的是:

A.“DieneueProduktionsliniewurdebereitsinstalliert.”

B.“UnserTeamwirddieAnfragebaldbearbeiten.”

C.“DieLieferfristwurdedurchdieLieferantenverl?ngert.”

D.“DieZusammenarbeitzwischenbeidenUnternehmenwurdeerfolgreichabgeschlossen.”

7.(0.5分)宁波市德语翻译岗位的考核中,以下内容不属于重点考察范围:

A.德语法律文件翻译的准确性

B.宁波本地特色企业宣传语的本地化

C.德语新闻编译的时效性

D.俄语商务信函的翻译能力

8.(0.5分)以下德语句子的语序调整,最符合宁波制造业合作场景的是:

A.“DiedeutscheMaschineistvonunseremUnternehmengeliefertworden.”

B.“UnserUnternehmenhatdiedeutscheMaschinegeliefert.”

C.“VonunseremUnternehmenwurdediedeutscheMaschinegeliefert.”

D.“DieLieferungderdeutschenMaschineerfolgtedurchunserUnternehmen.”

9.(0.5分)宁波某汽车零部件企业与德国供应商签订合作协议,以下条款中需特别关注法律风险的是:

A.“DieLieferungerfolgtinnerhalbvon30TagennachBestellung.”

B.“DieGew?hrleistungbetr?gtzweiJahre.”

C.“BeiQualit?tsproblemenistderLieferantverantwortlich.”

D.“DieRechtedesLi

文档评论(0)

186****3223 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档