2025国考福州市英语翻译岗位行测题库含答案.docxVIP

2025国考福州市英语翻译岗位行测题库含答案.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2025国考福州市英语翻译岗位行测题库(含答案)

一、英译汉(共10题,每题2分,合计20分)

题型说明:以下英文段落涉及福州市政府工作报告、自贸区政策、文化传承等主题,要求准确翻译为中文。

1.题(1)

原文:Fuzhousfreetradezoneaimstocreateaworld-classbusinessenvironmentby2025,offeringtaxincentivesandstreamlinedregulationstoattractforeigninvestment.

译文要求:福州自贸区计划于2025年打造“世界级”营商环境,通过提供税收优惠和简化法规吸引外资。

2.题(2)

原文:ThecitysGuanghouCultureinitiativepromoteslocalheritagebyrestoringancientstreetsandhostingfolkartfestivals.

译文要求:福州“广府文化”计划通过修复古街、举办民间艺术节等方式传承地方文化遗产。

3.题(3)

原文:Toenhanceurbansustainability,Fuzhouhasexpandedgreenspacesandimplementedstrictwastemanagementpolicies.

译文要求:为提升城市可持续性,福州已扩大绿地面积并实施严格的垃圾分类政策。

4.题(4)

原文:TheYangtzeRiverDeltaseconomicintegrationwillboostFuzhouslogisticssector,whichhandles40%oftheregionscross-bordertrade.

译文要求:长三角经济一体化将推动福州物流业发展,该市处理了区域40%的跨境贸易。

5.题(5)

原文:LocalauthoritiesencouragedigitaltransformationbysubsidizingAIandcloudcomputingprojectsforSMEs.

译文要求:地方政府通过补贴中小企业人工智能和云计算项目,推动数字化转型。

6.题(6)

原文:Fuzhousport,oneofChinastop10,planstoincreasecargothroughputby15%annuallytoservetheBeltandRoadInitiative.

译文要求:福州港作为中国十大港口之一,计划通过“一带一路”倡议每年提升15%的货物吞吐量。

7.题(7)

原文:ThecitysSmartFuzhouprogramintegratesIoTtechnologytoimprovepublicserviceslikehealthcareandtransportation.

译文要求:福州“智慧城市”项目通过物联网技术优化医疗、交通等公共服务。

8.题(8)

原文:TopreserveLingnanculture,Fuzhouhasestablishedamuseumandarchivesfortraditionalcrafttechniques.

译文要求:为保护岭南文化,福州已设立博物馆和档案库保存传统工艺技术。

9.题(9)

原文:TheFujian-Hainancross-straiteconomiccooperationzoneofferspreferentialpoliciesforenterprisesinvestinginhigh-techindustries.

译文要求:福建—海南跨海经济合作区对投资高科技产业的企业提供优惠政策。

10.题(10)

原文:FuzhouseducationreformemphasizesSTEMandbilingualeducationtopreparestudentsforglobalcompetition.

译文要求:福州教育改革注重STEM(科学、技术、工程、数学)和双语教育,培养学生在全球竞争中的能力。

二、汉译英(共10题,每题2分,合计20分)

题型说明:以下中文段落涉及福州自贸区、生态文明建设、数字经济等主题,要求准确翻译为英文。

1.题(1)

原文:福州自贸区正试点跨境数据流动监管机制,以促进数字贸易发展。

文档评论(0)

lxc05035395 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档