大外mti真题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

大外mti真题及答案

一、单项选择题(每题2分,共10题)

1.下列哪一项不属于翻译研究的范畴?

A.翻译理论

B.翻译实践

C.翻译技术

D.翻译历史

答案:C

2.在翻译过程中,哪一种方法通常用于处理文化差异?

A.直译

B.意译

C.归化

D.异化

答案:C

3.翻译质量评估的主要标准不包括:

A.准确性

B.流畅性

C.完整性

D.创造性

答案:D

4.以下哪一项是翻译过程中常见的术语管理工具?

A.电子词典

B.术语库

C.字典

D.翻译记忆库

答案:B

5.翻译批评的主要目的是:

A.提高翻译质量

B.评判翻译水平

C.推广翻译作品

D.培养翻译人才

答案:B

6.在翻译过程中,哪一种技巧常用于处理长句?

A.分译

B.合译

C.增译

D.减译

答案:A

7.翻译过程中,哪一项是翻译质量的重要保障?

A.翻译速度

B.翻译准确性

C.翻译风格

D.翻译流畅性

答案:B

8.以下哪一项不属于翻译过程中的常见错误类型?

A.语法错误

B.语义错误

C.文化错误

D.逻辑错误

答案:C

9.翻译过程中,哪一种方法常用于处理习语?

A.直译

B.意译

C.归化

D.异化

答案:B

10.翻译过程中,哪一项是翻译质量的重要指标?

A.翻译速度

B.翻译准确性

C.翻译风格

D.翻译流畅性

答案:B

二、多项选择题(每题2分,共10题)

1.翻译研究的范畴包括:

A.翻译理论

B.翻译实践

C.翻译技术

D.翻译历史

答案:A,B,C,D

2.翻译过程中,处理文化差异的方法包括:

A.直译

B.意译

C.归化

D.异化

答案:C,D

3.翻译质量评估的主要标准包括:

A.准确性

B.流畅性

C.完整性

D.创造性

答案:A,B,C

4.翻译过程中常用的术语管理工具包括:

A.电子词典

B.术语库

C.字典

D.翻译记忆库

答案:B,D

5.翻译批评的主要目的包括:

A.提高翻译质量

B.评判翻译水平

C.推广翻译作品

D.培养翻译人才

答案:B

6.翻译过程中,处理长句的技巧包括:

A.分译

B.合译

C.增译

D.减译

答案:A,B,D

7.翻译过程中的常见错误类型包括:

A.语法错误

B.语义错误

C.文化错误

D.逻辑错误

答案:A,B,D

8.翻译过程中的常见错误类型包括:

A.语法错误

B.语义错误

C.文化错误

D.逻辑错误

答案:A,B,D

9.翻译过程中,处理习语的方法包括:

A.直译

B.意译

C.归化

D.异化

答案:B,C,D

10.翻译过程中的常见错误类型包括:

A.语法错误

B.语义错误

C.文化错误

D.逻辑错误

答案:A,B,D

三、判断题(每题2分,共10题)

1.翻译研究只关注翻译理论,不涉及翻译实践。

答案:错误

2.翻译过程中,直译和意译是两种常用的翻译方法。

答案:正确

3.翻译质量评估的主要标准是翻译的流畅性。

答案:错误

4.术语库是翻译过程中常用的术语管理工具。

答案:正确

5.翻译批评的主要目的是提高翻译质量。

答案:错误

6.翻译过程中,分译和合译是处理长句的常用技巧。

答案:正确

7.翻译过程中的常见错误类型包括语法错误和逻辑错误。

答案:正确

8.翻译过程中,处理习语的方法主要是直译。

答案:错误

9.翻译过程中的常见错误类型包括文化错误。

答案:错误

10.翻译过程中的常见错误类型包括语义错误。

答案:正确

四、简答题(每题5分,共4题)

1.简述翻译研究的范畴。

答案:翻译研究的范畴包括翻译理论、翻译实践、翻译技术和翻译历史。翻译理论研究翻译的基本原理和方法,翻译实践关注翻译的具体操作和技巧,翻译技术涉及翻译工具和软件的应用,翻译历史则研究翻译的发展历程和重要事件。

2.简述翻译过程中处理文化差异的方法。

答案:翻译过程中处理文化差异的方法主要包括归化和异化。归化是将源语言的文化元素转化为目标语言的文化元素,使译文更符合目标语言读者的文化习惯;异化则是保留源语言的文化元素,使译文更贴近源语言的文化背景。

3.简述翻译质量评估的主要标准。

答案:翻译质量评估的主要标准包括准确性、流畅性和完整性。准确性指译文与源文在内容上的对应程度,流畅性指译文在目标语言中的自然程度,完整性指译文是否包含了源文的所有信息。

4.简述翻译过程中处理长句的技巧。

答案:翻译过程中处理长句的技巧主要包括分译、合译和减译。分译是将长句拆分为多个短句,合译是将多个短句合并为一个长句,减译则是删除长句中不必要的部分,使译文更简洁明了。

五、

文档评论(0)

139****1522 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档