- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025年翻译专业资格认证面试宝典与模拟题答案
一、术语翻译题(共5题,每题10分)
题目1
将以下这段关于人工智能的英文术语段落翻译成中文:
ArtificialIntelligence(AI)referstothesimulationofhumanintelligenceinmachinesthatareprogrammedtothinklikehumansandmimictheiractions.Thetermcanalsobeappliedtoanymachinethatexhibitstraitsassociatedwithahumanmind,suchaslearningandproblem-solvingabilities.
题目2
将以下这段关于国际贸易的英文术语段落翻译成中文:
FreeTradeAgreement(FTA)isapactbetweentwoormorecountriestoreduceoreliminatebarrierstotradeandcommerce.FTAsaredesignedtostimulateeconomicgrowthbyallowinggoodsandservicestoflowmorefreelybetweentheparticipatingnations.
题目3
将以下这段关于环境科学的英文术语段落翻译成中文:
CarbonFootprintisthetotalamountofgreenhousegasesemitteddirectlyandindirectlybyanindividual,organization,eventorproduct.Itisusuallyexpressedasaequivalentofcarbondioxide(CO2e).Reducingonescarbonfootprintinvolvesloweringtheamountoffossilfuelsusedandimprovingenergyefficiency.
题目4
将以下这段关于金融科技的英文术语段落翻译成中文:
BlockchainTechnologyisadecentralizeddigitalledgerthatrecordstransactionsacrossmanycomputersinsuchawaythattherecordedtransactionscannotbealteredretroactively.ThistechnologyunderpinscryptocurrencieslikeBitcoinandEthereum,buthaspotentialapplicationsfarbeyonddigitalcurrencies.
题目5
将以下这段关于国际法的英文术语段落翻译成中文:
HagueConventionontheCivilAspectsofInternationalChildAbductionisaninternationaltreatyintendedtoensurethatachildwhohasbeenwrongfullyremovedfromonecountrytoanotherisreturnedtotheircountryofhabitualresidence.TheconventionwasadoptedinTheHague,Netherlands,in1980.
二、文学翻译题(共3题,每题15分)
题目1
将以下这段英文诗歌翻译成中文:
Theroadnottaken,
Theyellowwood,
Besidethewoods,longIstood.
AndlookeddownoneasfarasIcould
Towhereitbentintheundergrowth.
题目2
将以下这段英文散文片段翻译成中文:
Tobe,ornottobe,thatisthequestion:
Whethertisnoblerinthemindtosuffe
您可能关注的文档
- 2025年航空公司招聘面试技巧与预测题航空相关专业实战指南.docx
- 2025年科技公司财务经理招聘模拟题及答案.docx
- 2025年越南公司招聘面试常见问题解析.docx
- 2025年高级技工应聘面试指南与模拟题集.docx
- 2025年金融行业区域经理竞聘面试题及参考答案.docx
- 2025年高级网络推广师面试题及备考策略.docx
- 2025年软件研发工程师招聘考试专业知识题库及解析.docx
- 2025年航天科技集团校园招聘面试题解析.docx
- 2025年陶瓷手工艺师招聘面试模拟题及解析.docx
- 2025年知名企业总经理面试模拟题及解析.docx
- 湖南省衡阳市第八中学2026届高三上学期第一次月考物理(原卷版).doc
- 浙江省普通高中尖峰联盟2026届高三上学期10月联考英语(原卷版).doc
- 四川省绵阳市南山中学实验学校2026届高三上学期10月月考英语(原卷版).doc
- 湖南省衡阳市第八中学2026届高三上学期第二次月考历史 Word版含解析.doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题09 功和机械能(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题10 内能及其利用(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题07 压强(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题01 机械运动(原卷版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题02 声现象(解析版).doc
- 福建中考物理5年(2021-2025)真题分类汇编:专题02 声现象(原卷版).doc
原创力文档


文档评论(0)