- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技口译人员的基本素养
科技口译是一项难度很大的工作。它要求坚实的语言基础、广博的科技知识、敏锐的理解能力
和流畅的传译表达。可是有些翻译人员却小看了这项工作,好象会外语就能对付,结果在
口译时往往李戴,错接花木,弄得说者听者双方干着急,无法准确地沟通思想。还有一些译
员认为自己不懂技术,或者懂这门不懂那门,无法应付五花八门的需要,对科技翻译望而生畏,
却步不前。这两种态度都妨碍科技口译人员的迅速成长。语言是传递信息的
原创力文档


文档评论(0)