古诗词原文及现代文翻译.docxVIP

古诗词原文及现代文翻译.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

古诗词原文及现代文翻译

中国古诗词以其精炼的语言、深邃的意境和丰富的情感,成为中华文化宝库中璀璨的明珠。然而,由于时代变迁与语言演进,今人在欣赏这些佳作时,往往会遇到理解上的障碍。现代文翻译便如同架设在古今之间的桥梁,帮助我们更顺畅地领略古人的情思与智慧。本文精选数首脍炙人口的古诗词,并附上力求忠实原作精神与韵味的现代文翻译,希望能为读者朋友们提供一份有益的参考,一同徜徉于古典文学的魅力之海。需要说明的是,诗词翻译向来是“戴着镣铐跳舞”,既要忠实原意,又要兼顾文采与韵律,实难尽善尽美,以下译作仅供参考,更推荐读者在理解大意后,反复诵读原文,细品其中真味。

一、唐诗经典

山居秋暝

王维

原文:

空山新雨后,天气晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

现代文翻译:

空旷的山峦在一场新雨之后,傍晚时分更添了几分秋意的清凉。

皎洁的明月透过松林洒下清辉,清澈的泉水在山石上缓缓流淌。

竹林中传来阵阵喧闹,那是洗衣的女子们归来了;荷叶轻轻摇动,是渔船顺流而下。

春日的芳华已然消散,这又何妨?秋色如此美好,自可长久停留。

解读与赏析:

王维这首《山居秋暝》是山水田园诗的代表作之一。开篇“空山新雨后,天气晚来秋”,寥寥十字,便勾勒出雨后山村傍晚清新、宁静的画面。“空”字不仅指山中空旷,更营造出一种超脱尘俗的空灵意境。

“明月松间照,清泉石上流”,对仗工整,画面感极强。月光、松林、清泉、山石,这些意象组合在一起,构成了一幅幽静雅致的水墨丹青。

“竹喧归浣女,莲动下渔舟”,以动衬静,竹林的喧闹因“归浣女”而显得生机盎然,荷叶的摇动暗示着渔舟的悄然划过,为静谧的山林增添了生活气息,却不显嘈杂。

末句“随意春芳歇,王孙自可留”,由景入情,诗人似乎在说,春天的美景虽然逝去,但秋天的山间同样值得留恋。这里的“王孙”可理解为诗人自指,表达了他对这种田园生活的喜爱与向往,以及超然物外的心境。全诗意境清幽,语言洗练,体现了王维“诗中有画,画中有诗”的特点。

静夜思

李白

原文:

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

现代文翻译:

床前洒满了明亮的月光,恍惚间,还以为是地上凝结的白霜。

我抬起头,凝望那一轮皎洁的明月;低下头来,深深思念着远方的故乡。

解读与赏析:

李白的《静夜思》堪称家喻户晓、妇孺皆知。这首小诗语言朴素自然,如同脱口而出,却蕴含着深厚的思乡之情,千百年来引发无数游子的共鸣。

“床前明月光,疑是地上霜”,开篇即景,月光洒落床前,在朦胧夜色中,诗人起初竟以为是寒霜。这一“疑”字,生动地写出了月光的清冷皎洁,也暗示了诗人客居他乡的孤寂心境。

“举头望明月,低头思故乡”,由景生情,过渡自然。“举头”与“低头”两个简单的动作,却将诗人望月思乡的深情刻画得淋漓尽致。明月在中国传统文化中常与思乡、怀远相联系,诗人借明月这一意象,将抽象的思乡之情具象化。

全诗没有华丽的辞藻,没有复杂的技巧,却以其真挚的情感和普遍的共鸣,穿越千年,感动着每一个远离家乡的人。其艺术魅力正在于返璞归真,于平淡中见深情。

春望

杜甫

原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

现代文翻译:

国家已经破碎不堪,唯有山河依旧存在;春天来临,长安城的草木却长得异常茂盛,一片荒凉。

感伤时局,看到盛开的花朵也不禁潸然泪下;痛恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。

连绵不断的战火已经持续了很长时间,一封家信此刻珍贵得可以抵得上万两黄金。

忧愁使得白发越搔越稀疏,简直都快要插不上簪子了。

解读与赏析:

《春望》是杜甫在安史之乱期间身陷长安时所作,饱含着家国之痛与离乱之悲。

首联“国破山河在,城春草木深”,触目惊心。“国破”与“山河在”形成强烈对比,山河依旧,人事已非,令人唏嘘。“城春草木深”,一个“深”字,写出了战乱后长安城的荒芜景象,草木疯长,无人打理,反衬出人烟稀少,一片死寂。

颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,移情于景,将诗人内心的悲痛投射到花鸟之上。花本应悦目,鸟本应悦耳,但在感伤时局、痛恨离别的诗人眼中,花也溅泪,鸟也惊心。这种以乐景写哀情的手法,更增悲怆之感。

颈联“烽火连三月,家书抵万金”,直抒胸臆,道出了战乱时期人们的普遍心声。连绵的战火,长久的分离,使得一封家书显得弥足珍贵,“抵万金”的夸张手法,极言家书难得,思念之切。

尾联“白头搔更短,浑欲不胜簪”,细节描写,将忧国思家的情感推向高潮。“搔”这一动作,表现了诗人的焦虑与无奈。白发因忧愁而稀疏,连簪子都快插不上了,形象地展现了诗人身心交瘁、苍老憔悴的模样。

全诗情景交融,层层递进,情感真挚深沉,读来令人断肠,堪称“诗史”的典范之作。

二、宋词撷英

水调歌头·明月几时有

苏轼

原文:

明月几时有?把酒问

文档评论(0)

csg3997 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档