2025年注册翻译专业资格(CATTI)考试题库(附答案和详细解析)(1122).docxVIP

2025年注册翻译专业资格(CATTI)考试题库(附答案和详细解析)(1122).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

注册翻译专业资格(CATTI)考试模拟试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

严复提出的“信、达、雅”翻译标准中,“雅”的核心指向是()

A.语言文雅,符合古汉语风格

B.译文风格与原文文体适配

C.追求译入语的文学性美感

D.确保术语使用的规范统一

答案:B

解析:严复的“雅”原指“用汉以前字法句法”,但现代翻译理论更强调其本质是“译文风格与原文文体特征相匹配”。选项A是严复时代的局限理解;C扩大了“雅”的范围(不仅限于文学性);D属于“信”的范畴(术语规范),故正确答案为B。

以下哪项是法律文本翻译的核心原则?()

A.语言生动性

B.术语一致性

C.修辞丰富性

D.句式灵活性

答案:B

解析:法律文本以“准确”为首要目标,术语一致性直接影响法律效力(如“合同”不可译为“agreement”与“contract”混用)。A、C、D均为文学或日常文本的特征,故正确答案为B。

处理文化负载词“饺子”时,最符合“异化翻译”策略的是()

A.直接音译“Jiaozi”

B.译为“dumpling”

C.译为“Chinesestuffedpasta”

D.注释“atraditionalChinesedishmadeofdoughwithfilling”

答案:A

解析:异化翻译强调保留原语文化特色,音译(Jiaozi)是典型异化手段。B为归化(用目标语已有词汇);C、D为解释性翻译(介于异化与归化之间),故正确答案为A。

以下哪项不属于翻译记忆库(TM)的核心功能?()

A.存储已翻译的句子或段落

B.自动生成术语对照表

C.提高重复内容的翻译效率

D.保持同一文本内术语一致性

答案:B

解析:翻译记忆库(TM)主要存储“句段级”翻译单元,术语管理由术语库(TB)完成。B是术语库功能,故正确答案为B。

诗歌翻译中“意美、音美、形美”的提出者是()

A.许渊冲

B.钱锺书

C.王佐良

D.林纾

答案:A

解析:许渊冲提出“三美”理论(意美、音美、形美),强调诗歌翻译需兼顾意义、韵律和形式。钱锺书提出“化境”说,王佐良强调“译者的文化身份”,林纾是近代翻译家但未提出系统理论,故正确答案为A。

会议同传的“滞后时间”通常为()

A.0.5-2秒

B.3-5秒

C.10-15秒

D.20秒以上

答案:A

解析:同传需在原语发出后极短时间内完成翻译,滞后时间一般为0.5-2秒,过长会导致信息断层。B为交传的滞后时间,C、D不符合实际操作要求,故正确答案为A。

以下哪类文本最强调“动态对等”翻译原则?()

A.法律合同

B.新闻报道

C.宗教经典

D.儿童文学

答案:D

解析:奈达的“动态对等”(现称“功能对等”)强调译文读者反应与原文读者一致,儿童文学需考虑目标读者(儿童)的理解能力,需调整语言复杂度。法律合同强调“形式对等”,新闻报道侧重“信息对等”,宗教经典需“忠实原义”,故正确答案为D。

机器翻译(MT)的主要局限在于()

A.处理长句时速度慢

B.无法处理专业术语

C.难以理解语境和隐含意义

D.不支持小语种翻译

答案:C

解析:当前主流MT(如神经机器翻译)已能处理长句、术语和小语种,但对语境依赖强、隐含意义(如双关、文化隐喻)的理解仍需人工干预。A、B、D均非核心局限,故正确答案为C。

“翻译腔”的主要问题是()

A.译文包含过多原文文化元素

B.语言不符合译入语表达习惯

C.术语使用不统一

D.漏译关键信息

答案:B

解析:“翻译腔”指译文生硬模仿原语句式结构(如“对于这个问题来说”),导致不符合译入语自然表达习惯。A是异化翻译的正常现象,C、D属于翻译错误,故正确答案为B。

以下哪项是交替传译(交传)的典型场景?()

A.国际会议现场发言

B.商务谈判一对一对话

C.电视直播实时评论

D.网络视频字幕翻译

答案:B

解析:交传适用于对话式场景(如谈判、采访),译员在发言人停顿后翻译(通常2-3分钟)。A是同传场景,C需同传,D是笔译,故正确答案为B。

二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)

翻译过程通常包括以下哪些阶段?()

A.理解原文

B.术语库创建

C.译文表达

D.校对润色

答案:ACD

解析:翻译过程标准划分为“理解-表达-校对”三阶段。术语库创建属于译前准备(非核心过程),故正确答案为ACD。

文化负载词的常见处理方法包括()

A.音译加注释

B.归化翻译(替换为目标语对应词)

C.直译保留原语形式

D.省略不译

答案:ABC

解析:文化负载词需保留文化信息或解释其含义,省略不译(D)会导致信息丢失,故正确答案为ABC。

法律翻译的基

文档评论(0)

level来福儿 + 关注
实名认证
文档贡献者

二级计算机、经济专业技术资格证持证人

好好学习

领域认证该用户于2025年09月05日上传了二级计算机、经济专业技术资格证

1亿VIP精品文档

相关文档