日语翻译中的异化策略应用.pptx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第一章异化策略在日语翻译中的引入第二章异化策略在日语敬语翻译中的应用第三章异化策略在日语文化负载词翻译中的应用第四章异化策略在日语拟声拟态词翻译中的应用第五章异化策略在日语文学翻译中的应用第六章异化策略在日语翻译中的总结与展望

01第一章异化策略在日语翻译中的引入

异化策略的定义与背景异化策略(Foreignization)是指在翻译过程中,译者有意识地保留源语言的文化特色、语言风格和表达方式,使目标语言读者能够感受到源语言的文化差异。这一策略最早由美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂(LawrenceVenuti)在20世纪80年代提出,并在全球范围内引发了翻译学界的广泛讨论。在日语

文档评论(0)

6 + 关注
实名认证
内容提供者

1

1亿VIP精品文档

相关文档