赤峰学院《经典译文欣赏》2023-2024学年第二学期期末试卷.docVIP

赤峰学院《经典译文欣赏》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

赤峰学院《经典译文欣赏》

2023-2024学年第二学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

一、单选题(本大题共20个小题,每小题1分,共20分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、在翻译“Killtwobirdswithonestone.”时,以下哪个选项不符合原意?()

A.一石二鸟

B.一举两得

C.用一块石头杀死两只鸟

D.一箭双雕

2、在翻译医学文献时,对于一些新出现的疾病名称和治疗方法,以下哪种翻译方式更能及时反映最新的医学知识?()

A.参考权威医学词典

B.借鉴国际通用译名

C.根据构词法进行翻译

D.等待官方统一译名

3、在翻译语言学论文时,对于语言现象和语言规则的分析要逻辑严密。比如“Syntaxplaysacrucialroleindeterminingthestructureofasentence.”以下翻译,不太准确的是?()

A.句法在决定句子结构方面起着关键作用。B.句法对于确定句子的结构有着至关重要的作用。C.句法在判定句子结构上扮演着重要角色。D.句法对句子结构的确定起决定性作用

4、在翻译诗歌时,要尽量保留原作的韵律和节奏,以下哪个选项不是保留韵律和节奏的方法?()

A.使用相同的韵脚B.保持每行的字数相同C.随意改变诗句的顺序D.采用类似的修辞手法

5、对于一些成语或俗语的翻译,需要找到恰当的对应表达。“未雨绸缪”用英语可以说成?()

A.Prepareforarainyday.B.Thinkabouttherainyday.C.Worryabouttherainyday.D.Expecttherainyday.

6、对于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻译正确的是?()

A.他对历史和地理感兴趣

B.他对历史和地理有兴趣

C.他在历史和地理方面感兴趣

D.他感兴趣于历史和地理

7、在翻译历史文献时,对于事件和时间的表述要准确无误。“公元1271年,忽必烈建立元朝。”以下英语翻译正确的是?()

A.In1271AD,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.B.In1271BC,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.C.In1271AD,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.D.In1271BC,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.

8、当遇到短语“takeintoaccount”时,以下哪种翻译更恰当?()

A.考虑进去B.纳入账户C.带入账户D.当作账户

9、在翻译科普文章时,对于科学概念和实验过程的翻译要清晰易懂。“光合作用”常见的英文表述是?()

A.PhotosynthesisB.LightsynthesisC.SunlightsynthesisD.Plantsynthesis

10、在翻译旅游指南时,对于景点特色和游玩建议的描述要生动有趣。“这里风景如画,是拍照的好地方。”以下英语翻译最能吸引游客的是?()

A.Thesceneryhereispicturesqueanditsagreatplacefortakingphotos.B.Herethesceneryislikeapaintinganditsawonderfulplacefortakingpictures.C.Theviewhereisasbeautifulasapaintinganditsanexcellentplacetotakephotos.D.Thisplacehasapicture-likesceneryanditsasuperbplaceforphotoshooting.

11、句子“Youcanthaveyourcakeandeatittoo.”应该被翻译为?()

A.鱼与熊掌不可兼得

B.你不能既有蛋糕又吃蛋

您可能关注的文档

文档评论(0)

137****4234 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档